Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How to Be a Slave
Wie man ein Sklave ist
How
to
be
a
slave
Wie
man
ein
Sklave
ist
Back
in
the
day
they
say
that
I
came
from
slaves,
Früher
sagten
sie,
dass
ich
von
Sklaven
abstamme,
As
though
being
a
slave
is
something
that
would
make
me
ashamed
Als
ob
Sklave
zu
sein
etwas
wäre,
das
mich
beschämen
würde
Touché,
homie,
you
would
actually
be
amazed,
Touché,
Kumpel,
du
wärst
tatsächlich
erstaunt,
To
know
that
we
are
all
slaves,
but
in
what
kind
of
way
Zu
wissen,
dass
wir
alle
Sklaven
sind,
aber
auf
welche
Art
und
Weise
I
mean,
some
people
submit
to
cigarettes,
smoking
5 times
a
day
Ich
meine,
manche
Leute
unterwerfen
sich
Zigaretten,
rauchen
5 Mal
am
Tag
And
some
people
worship
money,
only
to
see
it
go
away
Und
manche
Leute
beten
Geld
an,
nur
um
zu
sehen,
wie
es
verschwindet
Some
people
put
their
faith
in
whatever
the
weather
man
say
Manche
Leute
setzen
ihren
Glauben
in
das,
was
der
Wettermann
sagt
And
some
people
even
pray
to
the
sun,
Und
manche
Leute
beten
sogar
zur
Sonne,
But
I
wonder
who
created
the
sun
anyways
Aber
ich
frage
mich,
wer
die
Sonne
überhaupt
erschaffen
hat
Some
people
may
tell
you
that
life
has
no
purpose
Manche
Leute
mögen
dir
sagen,
dass
das
Leben
keinen
Sinn
hat
But
some
people
are
like
pennies,
two
face
and
almost
worthless
Aber
manche
Leute
sind
wie
Pennys,
doppelgesichtig
und
fast
wertlos
It's
like
a
gift
and
a
curse
that
hurts
even
in
between
Es
ist
wie
ein
Geschenk
und
ein
Fluch,
der
sogar
dazwischen
schmerzt
But
even
through
curses
you
can
find
gifts
of
hidden
mercy
Aber
selbst
durch
Flüche
kannst
du
Gaben
verborgener
Barmherzigkeit
finden
From
the
only
one
worthy
of
our
serving
and
fear
Von
dem
Einzigen,
der
würdig
ist,
dass
wir
ihm
dienen
und
ihn
fürchten
Doing
any
and
everything
for
the
chance
just
to
come
near
Alles
und
jedes
tun
für
die
Chance,
nur
nahe
zu
kommen
So
those
slaves
are
always
working,
doing
the
same
routines
Also
arbeiten
diese
Sklaven
immer,
machen
die
gleichen
Routinen
Over
and
over
again
you
would
think
they
were
machines
Immer
und
immer
wieder,
man
könnte
meinen,
sie
wären
Maschinen
Fuelled
by
a
gasoline
that
you
wish
you
could
see
Angetrieben
von
einem
Benzin,
das
du
gerne
sehen
würdest
Cause
it's
a
long
journey
to
A
Sirat
al-Mustaqim
Denn
es
ist
eine
lange
Reise
zu
As-Sirat
al-Mustaqim
But
becoming
a
slave
is
the
only
way
you
will
ever
become
free
Aber
ein
Sklave
zu
werden
ist
der
einzige
Weg,
wie
du
jemals
frei
wirst
This
world
is
a
prison
house;
and
I'm
just
serving
my
time
like
a
G
Diese
Welt
ist
ein
Gefängnis;
und
ich
sitze
nur
meine
Zeit
ab
wie
ein
G
Locked
up
in
solitaire,
what
can
my
enemies
to
do
me
Eingesperrt
in
Einzelhaft,
was
können
meine
Feinde
mir
antun
Paradise
is
in
the
heart
and
servitude
is
all
that
I
seek
Das
Paradies
ist
im
Herzen
und
Dienerschaft
ist
alles,
was
ich
suche
From
a
place
where
materialism
has
become
a
new
religion
Von
einem
Ort,
an
dem
Materialismus
eine
neue
Religion
geworden
ist
Where
we
always
want
more
before
we
remember
what
we
were
given
Wo
wir
immer
mehr
wollen,
bevor
wir
uns
erinnern,
was
uns
gegeben
wurde
Where
your
children
are
not
safe
from
the
lies
on
TV
Wo
deine
Kinder
nicht
sicher
sind
vor
den
Lügen
im
Fernsehen
Where
role
models
pop
bottles
and
pose
nude
for
magazines
Wo
Vorbilder
Flaschen
knallen
lassen
und
nackt
für
Magazine
posieren
Welcome
to
the
Dunya,
where
things
are
not
always
what
they
seem
Willkommen
in
der
Dunya,
wo
die
Dinge
nicht
immer
sind,
was
sie
scheinen
And
your
reality
is
more
just
like
a
really
long
dream,
Und
deine
Realität
ist
mehr
wie
ein
wirklich
langer
Traum,
More
like
a
traveller
stopping
for
shade
under
a
tree,
Mehr
wie
ein
Reisender,
der
für
Schatten
unter
einem
Baum
anhält,
More
like
a
commercial
break
and
you
already
forgot
what
you
were
watching,
Mehr
wie
eine
Werbepause
und
du
hast
schon
vergessen,
was
du
geschaut
hast,
Silly
rabbit,
every
soul
shall
have
its
taste
of
death
Dummes
Häschen,
jede
Seele
wird
den
Tod
schmecken
And
to
Allah
you
will
be
brought
right
back
Und
zu
Allah
wirst
du
zurückgebracht
werden
How
man
gets
and
forgets
while
he
gives
and
forgives
Wie
der
Mensch
bekommt
und
vergisst,
während
Er
gibt
und
vergibt
Yes
everyone
will
die,
but
not
everyone
truly
lives
Ja,
jeder
wird
sterben,
aber
nicht
jeder
lebt
wirklich
On
their
hands
and
knees,
to
the
sky
begging
please
Auf
Händen
und
Knien,
zum
Himmel
flehend,
bitte
Do
what
is
worthy
of
Thee;
and
not
what
is
worthy
of
me
Tu,
was
Deiner
würdig
ist;
und
nicht,
was
meiner
würdig
ist
Ar-Rahmaanir-Rahiim,
Maaliki
Yawmid-Diin;
Ar-Rahmaanir-Rahiim,
Maaliki
Yawmid-Diin;
If
not
for
your
blessings
than
we
would
have
nothing
Wenn
nicht
für
Deine
Segnungen,
dann
hätten
wir
nichts
So
I
feel
no
ways
calling
myself
your
slave
Also
fühle
ich
mich
keineswegs
schlecht
dabei,
mich
Deinen
Sklaven
zu
nennen
No
matter
what
they
say,
to
you
alone
I
pray
Egal
was
sie
sagen,
zu
Dir
allein
bete
ich
The
Greatest,
Creator,
Accounter
and
Judge,
Der
Größte,
Schöpfer,
Abrechner
und
Richter,
The
Most
Holy
King
who
sees
all
from
above
Der
Heiligste
König,
der
alles
von
oben
sieht
The
Wisest,
Protector,
Majestic,
Avenger
Der
Weiseste,
Beschützer,
Majestätische,
Rächer
The
Light
and
the
Guide,
Forgiving
and
Kind
Das
Licht
und
der
Führer,
Vergebende
und
Gütige
The
Giver
of
Honour,
Blessings
and
Peace
Der
Geber
von
Ehre,
Segen
und
Frieden
The
First
and
the
Last,
the
Truth,
Ever
Living
Der
Erste
und
der
Letzte,
die
Wahrheit,
der
Ewig
Lebende
What
kind
of
fool
would
not
want
to
give
him
all
of
their
love
Welche
Art
von
Narr
würde
Ihm
nicht
all
seine
Liebe
geben
wollen
Why
be
a
slave
to
this
world
when
you
could
be
Abdullah
Warum
ein
Sklave
dieser
Welt
sein,
wenn
du
Abdullah
sein
könntest
I'ma
slave
for
you
Ich
bin
ein
Sklave
für
Dich
I
won't
deny
it;
I'm
not
trying
to
hide
it
Ich
werde
es
nicht
leugnen;
ich
versuche
nicht,
es
zu
verbergen
From
these
worldly
tyrants,
and
these
dunya
pirates
Vor
diesen
weltlichen
Tyrannen
und
diesen
Dunya-Piraten
Please
make
your
slaves
united,
delighted
and
excited
Bitte
mach
Deine
Sklaven
vereint,
erfreut
und
begeistert
Cause
all
good
is
provided,
for
the
rightly
guided
Denn
alles
Gute
ist
vorgesehen,
für
die
Rechtgeleiteten
And
if
you're
undecided,
don't
think
you
ain't
invited
Und
wenn
du
unentschlossen
bist,
denk
nicht,
du
wärst
nicht
eingeladen
Because
yes
I
am
a
slave
but
no
I'm
not
alone
Denn
ja,
ich
bin
ein
Sklave,
aber
nein,
ich
bin
nicht
allein
There
are
billions
of
us;
you
should
join
our
happy
home
Es
gibt
Milliarden
von
uns;
du
solltest
unserem
glücklichen
Zuhause
beitreten
And
bear
witness,
to
the
one
true
throne
Und
bezeuge
den
einen
wahren
Thron
Strip
your
ego
down,
leave
your
arrogance
at
the
door
Leg
dein
Ego
ab,
lass
deine
Arroganz
an
der
Tür
And
surrender
yourselves
to
the
one
true
king
Und
ergebt
euch
dem
einen
wahren
König
May
we
all
remain
slaves
until
we
return
back
to
him
Mögen
wir
alle
Sklaven
bleiben,
bis
wir
zu
Ihm
zurückkehren
Subhan
Allah
wa
bi
Hamdihi,
Subhan
Allah
al-'Atheem
Subhan
Allah
wa
bi
Hamdihi,
Subhan
Allah
al-'Atheem
Wa-Alhumduallahie
Rabbil-alim
Wa-Alhumduallahie
Rabbil-alim
Directed
Edited
by
Bryan
LaPointe
Regie
Schnitt
von
Bryan
LaPointe
Bryan@themanifesto.ca
Bryan@themanifesto.ca
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.