Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ducked Off (feat. Shell & Lil Phat)
Abgetaucht (feat. Shell & Lil Phat)
This
subscriber
cannot
receive
messages
at
this
time
Dieser
Teilnehmer
kann
zurzeit
keine
Nachrichten
empfangen
To
send
a
numeric
page-
Um
eine
numerische
Seite
zu
senden-
I
ain't
even
in
the
mood
homie
get
from
'round
me
Ich
bin
nicht
mal
in
der
Stimmung,
Kumpel,
geh
weg
von
mir
I
got
too
much
on
my
mind,
I
don't
need
no
company
Ich
hab
zu
viel
im
Kopf,
ich
brauche
keine
Gesellschaft
You
can
hit
me
on
my
phone,
but
I
probably
let
it
ring
Du
kannst
mich
anrufen,
aber
ich
lass
es
wahrscheinlich
klingeln
On
the
real,
tryin'
to
chill,
tryna
do
my
own
thing
Im
Ernst,
ich
versuche
zu
chillen,
versuche
mein
eigenes
Ding
zu
machen
I
be
ducked
off
(ducked
off),
ducked
off
(ducked
off)
Ich
bin
abgetaucht
(abgetaucht),
abgetaucht
(abgetaucht)
I
be
ducked
off
(I
be
ducked
off),
ducked
off
(ducked
off)
Ich
bin
abgetaucht
(Ich
bin
abgetaucht),
abgetaucht
(abgetaucht)
I
be
ducked
off
(ducked
off),
ducked
off
(ducked
off)
Ich
bin
abgetaucht
(abgetaucht),
abgetaucht
(abgetaucht)
I
be
ducked
off
(I
be
ducked
off),
ducked
off
(ducked
off)
Ich
bin
abgetaucht
(Ich
bin
abgetaucht),
abgetaucht
(abgetaucht)
I'm
in
my
own
zone
(zone),
don't
even
call
my
phone
(phone)
Ich
bin
in
meiner
eigenen
Zone
(Zone),
ruf
mich
nicht
mal
an
(an)
Just
leave
me
the
fuck
alone
(alone)
Lass
mich
einfach
in
Ruhe
(allein)
Everybody
lookin'
for
a
favour
on
the
low
(uh)
Jeder
sucht
insgeheim
einen
Gefallen
(äh)
Smirking
all
in
my
face
(my
face)
Grinst
mich
an
(mich
an)
Bitch,
get
the
fuck
out
my
room
(my
room)
Schlampe,
verschwinde
aus
meinem
Zimmer
(meinem
Zimmer)
Try
and
be
nice
to
these
niggas,
but
they
take
your
kindness
for
weak
Ich
versuche,
nett
zu
diesen
Typen
zu
sein,
aber
sie
halten
deine
Freundlichkeit
für
Schwäche
Mouse
what
you
got
for
me,
always
hollering
you
look
out
for
me
Mouse,
was
hast
du
für
mich,
rufst
immer
an,
du
passt
auf
mich
auf
But
they
don't
care
about
my
daughter
breathin'
conditions
(no)
Aber
sie
kümmern
sich
nicht
um
die
Atemwegserkrankung
meiner
Tochter
(nein)
And
they
don't
care
how
my
baby
momma
be
trippin'
Und
es
ist
ihnen
egal,
wie
meine
Baby-Mama
ausrastet
I
ain't
your
crash
dummy,
I
ain't
your
gas
money
Ich
bin
nicht
dein
Crash-Dummy,
ich
bin
nicht
dein
Benzingeld
I
ain't
that
nigga
that's
gonna
let
you
take
my
last
from
me
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
dich
mein
letztes
Hemd
nehmen
lässt
That's
why
I
stay
to
myself,
'cause
niggas
do
be
buggin'
Deshalb
bleibe
ich
für
mich,
weil
Typen
ausrasten
Soon
as
I
walk
on
the
scene,
they
like
mouse
shoot
me
somethin'
Sobald
ich
auftauche,
sagen
sie,
Mouse,
gib
mir
was
ab
Hit
the
road,
nigga,
get
out
my
range
Hau
ab,
Junge,
geh
mir
aus
dem
Weg
People
say
they
your
people
don't
even
know
your
last
name
Leute
sagen,
sie
sind
deine
Leute,
kennen
nicht
mal
deinen
Nachnamen
That
further
lets
me
know
that
you
ain't
feeling
my
pain
Das
zeigt
mir
nur
noch
mehr,
dass
du
meinen
Schmerz
nicht
fühlst
When
I
let
the
phone
rang,
the
machine
probably
sayin'
Wenn
ich
das
Telefon
klingeln
lasse,
sagt
der
Anrufbeantworter
wahrscheinlich
I
ain't
even
in
the
mood
homie
get
from
'round
me
Ich
bin
nicht
mal
in
der
Stimmung,
Kumpel,
geh
weg
von
mir
I
got
too
much
on
my
mind,
I
don't
need
no
company
Ich
hab
zu
viel
im
Kopf,
ich
brauche
keine
Gesellschaft
You
can
hit
me
on
my
phone,
but
I
probably
let
it
ring
Du
kannst
mich
anrufen,
aber
ich
lass
es
wahrscheinlich
klingeln
On
the
real,
tryin'
to
chill,
tryna
do
my
own
thing
Im
Ernst,
ich
versuche
zu
chillen,
versuche
mein
eigenes
Ding
zu
machen
I
be
ducked
off
(ducked
off),
ducked
off
(ducked
off)
Ich
bin
abgetaucht
(abgetaucht),
abgetaucht
(abgetaucht)
I
be
ducked
off
(I
be
ducked
off),
ducked
off
(ducked
off)
Ich
bin
abgetaucht
(Ich
bin
abgetaucht),
abgetaucht
(abgetaucht)
I
be
ducked
off
(ducked
off),
ducked
off
(ducked
off)
Ich
bin
abgetaucht
(abgetaucht),
abgetaucht
(abgetaucht)
I
be
ducked
off
(I
be
ducked
off),
ducked
off
(ducked
off)
Ich
bin
abgetaucht
(Ich
bin
abgetaucht),
abgetaucht
(abgetaucht)
Dog,
lately,
I
been
on
some
me,
myself
and
I
shit
Alter,
in
letzter
Zeit
bin
ich
nur
auf
mich,
mich
selbst
und
ich
fixiert
I
don't
need
another
nigga
to
smoke
and
get
high
with
Ich
brauche
keinen
anderen
Typen,
um
zu
rauchen
und
high
zu
werden
You
can
hit
me
on
my
hip,
but
I'm
probably
in
my
zone
Du
kannst
mich
anrufen,
aber
ich
bin
wahrscheinlich
in
meiner
Zone
I
got
about
30
missed
calls,
I
never
answer
the
phone
Ich
hab
ungefähr
30
verpasste
Anrufe,
ich
gehe
nie
ans
Telefon
All
I
need
is
some
good
weed,
my
lil'
bird
and
that's
a
wrap
Alles,
was
ich
brauche,
ist
gutes
Gras,
mein
kleines
Mädchen
und
das
war's
I'm
a
504
nigga,
dog,
I
gotta
stay
strapped
Ich
bin
ein
504-Typ,
Alter,
ich
muss
bewaffnet
bleiben
No
matter
where
you
catch
me
at,
nigga,
I
be
ducked
off
(I
be
ducked
off)
Egal
wo
du
mich
triffst,
Junge,
ich
bin
abgetaucht
(ich
bin
abgetaucht)
And
I
don't
need
no
company,
nigga,
get
the
fuck
on
(nigga
get
the
fuck
on)
Und
ich
brauche
keine
Gesellschaft,
Junge,
verpiss
dich
(Junge,
verpiss
dich)
I
ain't
got
time
to
sit
around
('round)
fakin'
and
stuntin'
Ich
habe
keine
Zeit,
rumzusitzen
('rum),
zu
täuschen
und
anzugeben
While
you
nigga
fuckin'
around
('round),
I'm
chasing
this
money
Während
ihr
Typen
rumfummelt
('rum),
jage
ich
dem
Geld
hinterher
They
be
like
shell
where
you
been
you
don't
fuck
with
ya
dogs?
Sie
fragen,
Shell,
wo
warst
du,
hast
du
keinen
Kontakt
mehr
zu
deinen
Jungs?
I
be
like,
nah,
I
just
been
chillin',
just
been
ducked
the
fuck
off
Ich
sage,
nein,
ich
hab
nur
gechillt,
war
einfach
abgetaucht
If
you
don't
see
me
in
the
hood
or
chillin'
on
the
block
Wenn
du
mich
nicht
in
der
Gegend
oder
am
Block
chillen
siehst
Hell,
I'm
probably
ducked
off
'cause
the
streets
too
hot
Dann
bin
ich
wahrscheinlich
abgetaucht,
weil
die
Straßen
zu
heiß
sind
I
ain't
even
got
time
even
got
no
holla
Ich
hab
nicht
mal
Zeit,
mich
zu
melden
So
don't
even
hit
my
phone
'cause
I
don't
wanna
be
bothered
Also
ruf
mich
nicht
mal
an,
weil
ich
nicht
gestört
werden
will
I
ain't
even
in
the
mood
homie
get
from
'round
me
Ich
bin
nicht
mal
in
der
Stimmung,
Kumpel,
geh
weg
von
mir
I
got
too
much
on
my
mind,
I
don't
need
no
company
Ich
hab
zu
viel
im
Kopf,
ich
brauche
keine
Gesellschaft
You
can
hit
me
on
my
phone,
but
I
probably
let
it
ring
Du
kannst
mich
anrufen,
aber
ich
lass
es
wahrscheinlich
klingeln
On
the
real,
tryin'
to
chill,
tryna
do
my
own
thing
Im
Ernst,
ich
versuche
zu
chillen,
versuche
mein
eigenes
Ding
zu
machen
I
be
ducked
off
(ducked
off),
ducked
off
(ducked
off)
Ich
bin
abgetaucht
(abgetaucht),
abgetaucht
(abgetaucht)
I
be
ducked
off
(I
be
ducked
off),
ducked
off
(ducked
off)
Ich
bin
abgetaucht
(Ich
bin
abgetaucht),
abgetaucht
(abgetaucht)
I
be
ducked
off
(ducked
off),
ducked
off
(ducked
off)
Ich
bin
abgetaucht
(abgetaucht),
abgetaucht
(abgetaucht)
I
be
ducked
off
(I
be
ducked
off),
ducked
off
(ducked
off)
Ich
bin
abgetaucht
(Ich
bin
abgetaucht),
abgetaucht
(abgetaucht)
Well,
this
year
I'm
in
a
whole
nother
zone
now
(zone
now)
Nun,
dieses
Jahr
bin
ich
in
einer
ganz
anderen
Zone
(Zone
jetzt)
I'm
never
slipping,
never
ride
without
the
chrome
now
(chrome
now)
Ich
bin
nie
unachtsam,
fahre
nie
ohne
die
Knarre
(Knarre
jetzt)
My
mama
looked
at
me,
my
baby
boy
grown
now
(he
grown
now)
Meine
Mama
hat
mich
angesehen,
mein
kleiner
Junge
ist
jetzt
erwachsen
(er
ist
erwachsen
jetzt)
I'm
toting
stacks
they
hatin'
'cause
a
nigga
on
now
Ich
trage
Stapel,
sie
hassen
mich,
weil
ich
jetzt
erfolgreich
bin
Today
I'm
in
the
mag,
I
just
went
and
parked
the
jag
Heute
bin
ich
im
ম্যাগাজিন,
ich
habe
gerade
den
Jaguar
geparkt
'Cause
sometimes
I
wanna
chill,
don't
feel
like
showing
my
ass
Weil
ich
manchmal
chillen
will,
keine
Lust
habe,
mich
zu
zeigen
My
old
lady
drove
me
crazy,
so
I'm
with
my
bust
it
baby
Meine
Alte
hat
mich
verrückt
gemacht,
also
bin
ich
mit
meiner
Süßen
zusammen
Worrying
me
about
a
verse,
but
I'm
like
fuck
you
pay
me
Macht
mich
wegen
einer
Strophe
verrückt,
aber
ich
sage,
fick
dich,
bezahl
mich
Uptown
one
love
rest
in
peace
to
youngin'
Uptown,
eine
Liebe,
Ruhe
in
Frieden,
Kleiner
I'm
sippin'
on
a
eight
for
you
shouts
out
to
getting
high
mane
Ich
nippe
an
einer
Acht
für
dich,
Grüße
ans
Highwerden,
Mann
I
know
when
I
see
a
ticket
it's
gon'
really
fuck
my
head
up
(a
miracle)
Ich
weiß,
wenn
ich
eine
Fahrkarte
sehe,
wird
es
mich
echt
fertigmachen
(ein
Wunder)
'Cause
when
I
see
a
Bentley
pimp,
he
really
fucked
my
head
up
(a
miracle)
Denn
als
ich
einen
Bentley-Zuhälter
sah,
hat
er
mich
echt
fertiggemacht
(ein
Wunder)
He
told
me
stay
strong
and
stay
alone
from
the
pussy
Er
sagte
mir,
ich
solle
stark
bleiben
und
mich
von
der
Pussy
fernhalten
'Cause
you
can
be
rubbing
fucking
ducked
off
with
some
pussy
Weil
du
abgetaucht
sein
könntest,
während
du
mit
einer
Pussy
rummachst
I
gets
my
pimpin'
on
(oh
yes)
Ich
bin
ein
Zuhälter
(oh
ja)
I
fucks
with
pimping
kings
(oh
yes)
Ich
steh
auf
Zuhälterkönige
(oh
ja)
Baby,
I
fucks
with
Cristal,
I
don't
fucks
with
Gin,
baby
Baby,
ich
steh
auf
Cristal,
ich
steh
nicht
auf
Gin,
Baby
I
ain't
even
in
the
mood
homie
get
from
'round
me
Ich
bin
nicht
mal
in
der
Stimmung,
Kumpel,
geh
weg
von
mir
I
got
too
much
on
my
mind,
I
don't
need
no
company
Ich
hab
zu
viel
im
Kopf,
ich
brauche
keine
Gesellschaft
You
can
hit
me
on
my
phone,
but
I
probably
let
it
ring
Du
kannst
mich
anrufen,
aber
ich
lass
es
wahrscheinlich
klingeln
On
the
real,
tryin'
to
chill,
tryna
do
my
own
thing
Im
Ernst,
ich
versuche
zu
chillen,
versuche
mein
eigenes
Ding
zu
machen
I
be
ducked
off
(ducked
off),
ducked
off
(ducked
off)
Ich
bin
abgetaucht
(abgetaucht),
abgetaucht
(abgetaucht)
I
be
ducked
off
(I
be
ducked
off),
ducked
off
(ducked
off)
Ich
bin
abgetaucht
(Ich
bin
abgetaucht),
abgetaucht
(abgetaucht)
I
be
ducked
off
(ducked
off),
ducked
off
(ducked
off)
Ich
bin
abgetaucht
(abgetaucht),
abgetaucht
(abgetaucht)
I
be
ducked
off
(I
be
ducked
off),
ducked
off
(ducked
off)
Ich
bin
abgetaucht
(Ich
bin
abgetaucht),
abgetaucht
(abgetaucht)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Allen, Melvin Vernell, Shelton Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.