Текст и перевод песни Boostee - Ciel orageux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
commence
par
des
mots
doux,
ça
finit
par
des
nodules
It
starts
with
sweet
words,
ends
with
nodules
Un
amour
magique
te
rend
fou
dans
ce
monde
de
moldus
A
magical
love
drives
you
mad
in
this
world
of
Muggles
J′suis
pas
là
pour
t'embrouiller;
te
reprocher
d′être
toi
I'm
not
here
to
confuse
you;
to
reproach
you
for
being
you
Mais
j'suis
envouté
par
le
projet
d'être
trois
But
I'm
captivated
by
the
project
of
being
three
Je
prétends
pas
savoir
ce
que
tu
ressens,
mais
I
don't
claim
to
know
how
you
feel,
but
Il
suffit
de
poser
ma
main
sur
ton
ventre
Just
put
my
hand
on
your
belly
Moi
aussi,
je
me
demande
si
il
me
ressemblera
I
too
wonder
if
he
will
look
like
me
Un
cœur
de
rage
et
quelques
sanglots
rares
A
heart
of
rage
and
a
few
rare
sobs
En
plein
mouvement
de
toupie,
on
sera
sûr
à
tout
prix
In
the
midst
of
a
spinning
top
movement,
we'll
be
sure
at
all
costs
On
s′est
remémoré
la
vie
dès
que
la
mort
a
tout
prit
We
remembered
life
as
soon
as
death
took
everything
On
est
trop
jeune
donc
on
est
d′une
autre
espèce
pour
eux
We're
too
young,
so
we're
a
different
species
to
them
Il
ne
faut
pas
que
leurs
jugements
touchent
ton
âme
poreuse
Their
judgments
must
not
touch
your
porous
soul
Laisse-moi
finir,
là,
c'est
mon
tour,
je
dirais
tout
Let
me
finish,
it's
my
turn,
I'll
say
everything
Si
j′devais
définir
l'amour
je
dirais,
nous
If
I
had
to
define
love,
I
would
say,
us
Droit
dans
les
yeux,
j′le
vois
déjà
à
travers
toi
Straight
in
the
eyes,
I
already
see
him
through
you
Quand
j'l′imagine,
j'vois
le
ciel
à
travers
l'toit
When
I
imagine
him,
I
see
the
sky
through
the
roof
Ça
commence
par
des
mots
doux,
ça
finit
par
des
coups
bas
It
starts
with
sweet
words,
ends
with
low
blows
Tu
me
fais
jouer
le
mauvais
rôle,
mais
c′est
pas
toi
le
coupable
You
make
me
play
the
bad
guy,
but
you're
not
the
one
to
blame
Si
t′es
pas
là
pour
m'embrouiller,
s′il
te
plaît,
laisse-moi
If
you're
not
here
to
mess
with
me,
please
leave
me
alone
Mais
sache
que
si
j'étais
un
mec
j′voudrais
être
toi
But
know
that
if
I
were
a
guy,
I'd
want
to
be
you
Tu
n'pourras
jamais
savoir
ce
que
ressens,
même
You'll
never
know
how
I
feel,
even
En
posant
ta
main
dix
mille
fois
sur
mon
ventre
By
placing
your
hand
ten
thousand
times
on
my
belly
Tu
captes
pas
que
l′engagement
devra
être
absolu
You
don't
get
that
the
commitment
will
have
to
be
absolute
Oublie
tes
soirées,
tes
études
et
trouve
un
taff
solide
Forget
your
parties,
your
studies
and
find
a
solid
job
Tes
certitudes
sont
papillons,
mais
tes
peurs
restent
chrysalides
Your
certainties
are
butterflies,
but
your
fears
remain
chrysalises
Entends-tu
ma
détresse
quand
mes
silences
te
crient
à
l'aide
Do
you
hear
my
distress
when
my
silences
cry
out
to
you
for
help?
Comme
un
silence
vide
qui
bat
son
plein
Like
an
empty
silence
that
is
in
full
swing
Pourquoi
tu
pleures,
je
te
l'ai
dit,
"Tu
es
un
garçon
bien"
Why
are
you
crying,
I
told
you,
"You
are
a
good
boy"
C′était
magique,
on
était
jeunes
puis
d′un
coup
la
machine
bug
It
was
magic,
we
were
young
and
then
suddenly
the
machine
bugs
Là
tu
achètes
des
couches,
hier,
c'était
un
sachet
d′beuh
Now
you're
buying
diapers,
yesterday
it
was
a
bag
of
weed
Laisse-moi
te
parler
de
mes
nausées
matinales
Let
me
tell
you
about
my
morning
sickness
De
ma
fatigue,
des
maux
de
ventre,
de
mes
seins
qui
me
font
mal
Of
my
fatigue,
stomachaches,
my
breasts
that
hurt
Du
regard
de
mon
père
vide,
une
fois
qu'une
fille
perfide
The
look
of
my
father
empty,
once
a
perfidious
girl
Je
dois
me
décider
et
les
jours
passent
hyper
vite
I
have
to
decide
and
the
days
go
by
super
fast
Parle-moi
un
peu
de
la
soirée
d′intégration
Tell
me
a
little
about
the
integration
evening
Tu
sais
qu'on
ne
m′a
pas
invité
dû
à
ma
réputation
You
know
I
wasn't
invited
because
of
my
reputation
Toi,
tu
t'en
fous,
c'est
moi
qui
suis
d′une
autre
espèce
pour
eux
You
don't
care,
I'm
the
one
who's
a
different
species
to
them
Mais
j′t'en
veux
pas,
les
gens
sont
cons
tu
assumeras
pour
deux
But
I
don't
blame
you,
people
are
stupid
you'll
take
on
for
two
On
sera
les
seuls
témoins,
je
tairai
tout
We
will
be
the
only
witnesses,
I
will
keep
quiet
Si
j′devais
définir
l'amour
je
dirais,
nous
If
I
had
to
define
love,
I
would
say,
us
Droit
dans
les
yeux,
je
me
vois
à
travers
toi
Straight
in
the
eyes,
I
see
myself
through
you
Quand
j′l'imagine,
j′vois
l'orage
à
travers
l'toit
When
I
imagine
it,
I
see
the
storm
through
the
roof
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.