Boostee - Ciel orageux - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Boostee - Ciel orageux




Ciel orageux
Stormy Sky
Ça commence par des mots doux, ça finit par des nodules
It starts with sweet words, ends with nodules
Un amour magique te rend fou dans ce monde de moldus
A magical love drives you mad in this world of Muggles
J′suis pas pour t'embrouiller; te reprocher d′être toi
I'm not here to confuse you; to reproach you for being you
Mais j'suis envouté par le projet d'être trois
But I'm captivated by the project of being three
Je prétends pas savoir ce que tu ressens, mais
I don't claim to know how you feel, but
Il suffit de poser ma main sur ton ventre
Just put my hand on your belly
Moi aussi, je me demande si il me ressemblera
I too wonder if he will look like me
Un cœur de rage et quelques sanglots rares
A heart of rage and a few rare sobs
En plein mouvement de toupie, on sera sûr à tout prix
In the midst of a spinning top movement, we'll be sure at all costs
On s′est remémoré la vie dès que la mort a tout prit
We remembered life as soon as death took everything
On est trop jeune donc on est d′une autre espèce pour eux
We're too young, so we're a different species to them
Il ne faut pas que leurs jugements touchent ton âme poreuse
Their judgments must not touch your porous soul
Laisse-moi finir, là, c'est mon tour, je dirais tout
Let me finish, it's my turn, I'll say everything
Si j′devais définir l'amour je dirais, nous
If I had to define love, I would say, us
Droit dans les yeux, j′le vois déjà à travers toi
Straight in the eyes, I already see him through you
Quand j'l′imagine, j'vois le ciel à travers l'toit
When I imagine him, I see the sky through the roof
Ça commence par des mots doux, ça finit par des coups bas
It starts with sweet words, ends with low blows
Tu me fais jouer le mauvais rôle, mais c′est pas toi le coupable
You make me play the bad guy, but you're not the one to blame
Si t′es pas pour m'embrouiller, s′il te plaît, laisse-moi
If you're not here to mess with me, please leave me alone
Mais sache que si j'étais un mec j′voudrais être toi
But know that if I were a guy, I'd want to be you
Tu n'pourras jamais savoir ce que ressens, même
You'll never know how I feel, even
En posant ta main dix mille fois sur mon ventre
By placing your hand ten thousand times on my belly
Tu captes pas que l′engagement devra être absolu
You don't get that the commitment will have to be absolute
Oublie tes soirées, tes études et trouve un taff solide
Forget your parties, your studies and find a solid job
Tes certitudes sont papillons, mais tes peurs restent chrysalides
Your certainties are butterflies, but your fears remain chrysalises
Entends-tu ma détresse quand mes silences te crient à l'aide
Do you hear my distress when my silences cry out to you for help?
Comme un silence vide qui bat son plein
Like an empty silence that is in full swing
Pourquoi tu pleures, je te l'ai dit, "Tu es un garçon bien"
Why are you crying, I told you, "You are a good boy"
C′était magique, on était jeunes puis d′un coup la machine bug
It was magic, we were young and then suddenly the machine bugs
tu achètes des couches, hier, c'était un sachet d′beuh
Now you're buying diapers, yesterday it was a bag of weed
Laisse-moi te parler de mes nausées matinales
Let me tell you about my morning sickness
De ma fatigue, des maux de ventre, de mes seins qui me font mal
Of my fatigue, stomachaches, my breasts that hurt
Du regard de mon père vide, une fois qu'une fille perfide
The look of my father empty, once a perfidious girl
Je dois me décider et les jours passent hyper vite
I have to decide and the days go by super fast
Parle-moi un peu de la soirée d′intégration
Tell me a little about the integration evening
Tu sais qu'on ne m′a pas invité à ma réputation
You know I wasn't invited because of my reputation
Toi, tu t'en fous, c'est moi qui suis d′une autre espèce pour eux
You don't care, I'm the one who's a different species to them
Mais j′t'en veux pas, les gens sont cons tu assumeras pour deux
But I don't blame you, people are stupid you'll take on for two
On sera les seuls témoins, je tairai tout
We will be the only witnesses, I will keep quiet
Si j′devais définir l'amour je dirais, nous
If I had to define love, I would say, us
Droit dans les yeux, je me vois à travers toi
Straight in the eyes, I see myself through you
Quand j′l'imagine, j′vois l'orage à travers l'toit
When I imagine it, I see the storm through the roof






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.