Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vie
m'a
toujours
effrayé
avec
ses
règles
et
son
sérieux
Life
has
always
scared
me
with
its
rules
and
its
seriousness
On
est
tellement
fatigué
qu'à
20
ans
on
a
l'air
vieux
We
are
so
tired
that
at
20
years
old
we
look
old
On
garde
une
âme
de
môme
sauf
que
contrairement
à
vous
We
keep
a
child's
soul,
except
that
unlike
you
On
se
fout
du
regard
de
l'autre,
on
avance
en
meute
comme
des
loups
We
don't
care
about
the
look
of
the
other,
we
move
in
packs
like
wolves
Habitués
au
bruit
on
n'communique
que
dans
la
nuit
Accustomed
to
the
noise,
we
only
communicate
in
the
night
Vous
nous
voyez
troper
l'ennui
à
huit
complètement
cuits
You
see
us
escaping
boredom,
eight
of
us
completely
wasted
On
créé
quand
on
rigole
et
pour
nos
soirées
on
se
ruine
We
create
when
we
laugh
and
for
our
parties
we
ruin
ourselves
Elle
se
fini
souvent
à
l'heure
exacte
où
se
lève
la
brume
It
often
ends
at
the
exact
time
when
the
mist
rises
Il
n'y
a
pas
une
fille
de
la
bande
à
qui
j'ai
pas
dis
"je
t'aime"
There
is
not
a
girl
in
the
gang
to
whom
I
have
not
said
"I
love
you"
Le
taux
d'alcoolémie
élevé
me
permet
de
leur
lire
mes
poèmes
The
high
blood
alcohol
level
allows
me
to
read
them
my
poems
On
se
fout
de
vos
règles
car
on
ne
les
suit
pas
We
don't
care
about
your
rules
because
we
don't
follow
them
C'est
beau
de
dire
qu'on
est
tous
égaux
mais
ça
ne
suffit
pas
It's
nice
to
say
that
we
are
all
equal,
but
that's
not
enough
I
don't
wanna
know
what's
a
life
without
fun
I
don't
wanna
know
what's
a
life
without
fun
I
don't
give
a
shit
'cause
I'm
under
the
sun
I
don't
give
a
shit
'cause
I'm
under
the
sun
I
don't
understand
why
people
wanna
slap
kids
I
don't
understand
why
people
wanna
slap
kids
You
won't
see
me
cry
'cause
we're
just
kool
kids
You
won't
see
me
cry
'cause
we're
just
kool
kids
La
vie
nous
vexe
donc
les
tej
vite
dans
la
vitesse
Life
annoys
us,
so
we
quickly
down
shots
in
the
fast
lane
Grand
V
pour
planter
le
livreur,
toutes
les
sensations
de
l'ivresse
Big
V
to
ditch
the
delivery
guy,
all
the
sensations
of
drunkenness
C'est
le
moment
propice
pour
délirer
It's
the
perfect
time
to
rave
Et
délivrer
un
message
positif
sans
s'auto-dénigrer
And
deliver
a
positive
message
without
self-deprecation
Les
lumières
s'éteignent,
on
reste
toujours
allumés
The
lights
go
out,
we
always
stay
lit
S'allonger
sur
de
l'herbe
à
regarder
la
lune
mais
Lying
on
the
grass
watching
the
moon,
but
Les
gens
ne
pensent
qu'a
bosser
People
only
think
about
working
Ils
n'ont
plus
le
temps
They
don't
have
time
anymore
Donc
on
a
décidé
de
se
lâcher
le
temps
d'une
chanson
So
we
decided
to
let
loose
for
the
duration
of
a
song
I
don't
wanna
know
what's
a
life
without
fun
I
don't
wanna
know
what's
a
life
without
fun
I
don't
give
a
shit
'cause
I'm
under
the
sun
I
don't
give
a
shit
'cause
I'm
under
the
sun
I
don't
understand
why
people
wanna
slap
kids
I
don't
understand
why
people
wanna
slap
kids
You
won't
see
me
cry
'cause
we're
just
kool
kids
You
won't
see
me
cry
'cause
we're
just
kool
kids
(We're
just
kool
kids)
(We're
just
kool
kids)
(We're
just
kool
kids)
(We're
just
kool
kids)
A
a
a
a
arrogants
si
on
nous
parle
mal,
on
s'offusque
les
gens
en
ai
marre
A
a
a
a
arrogant
if
we
are
spoken
to
badly,
we
are
offended,
people
are
tired
of
it
On
fatigue
nos
proche
en
étant
crus
We
tire
our
loved
ones
by
being
blunt
Dans
nos
propos
à
l'égard
du
monde
extérieur
In
our
remarks
about
the
outside
world
Êtes-vous
sérieux?
Are
you
serious?
Un
langage
soutenu
serait
pour
nous
bien
trop
périlleux
A
sustained
language
would
be
far
too
perilous
for
us
Son
style
envieux
His
envious
style
Cette
période
où
la
vie
à
juste
This
period
where
life
just
Besoin
d'être
simple
pour
nous
émerveiller
Needs
to
be
simple
to
amaze
us
Apprendre
à
vivre
avec
son
temps
Learn
to
live
with
its
time
Attendre
les
autres,
c'est
être
autant
humain
que
solidaire
Waiting
for
others
is
to
be
as
human
as
it
is
supportive
Car
la
poursuivre
c'est
aussi
dur
qu'attendre
Because
pursuing
it
is
as
hard
as
waiting
I
don't
wanna
know
what's
a
life
without
fun
(without
fun)
I
don't
wanna
know
what's
a
life
without
fun
(without
fun)
I
don't
give
a
shit
'cause
I'm
under
the
sun
I
don't
give
a
shit
'cause
I'm
under
the
sun
I
don't
understand
why
people
wanna
slap
kids
I
don't
understand
why
people
wanna
slap
kids
You
won't
see
me
cry
'cause
we're
just
kool
kids
You
won't
see
me
cry
'cause
we're
just
kool
kids
B
B
B,
to
the
O,
to
the
S,
to
the
T
to
the
E
B
B
B,
to
the
O,
to
the
S,
to
the
T
to
the
E
B
B
B,
to
the
O,
to
the
S,
to
the
T
to
the
E
B
B
B,
to
the
O,
to
the
S,
to
the
T
to
the
E
Mi
record
is
coming
on
Mi
record
is
coming
on
Mi
record
is
coming
on
Mi
record
is
coming
on
Mi
record
is
coming
only
when
you
stay
awake
kid
Mi
record
is
coming
only
when
you
stay
awake
kid
B,
to
the
O,
to
the
S,
to
the
T
to
the
E
B,
to
the
O,
to
the
S,
to
the
T
to
the
E
B
B
B,
to
the
O,
to
the
S,
to
the
T
to
the
E
B
B
B,
to
the
O,
to
the
S,
to
the
T
to
the
E
You
won't
see
me
cry
'cause
we're
just
kool
kids
(yeah)
You
won't
see
me
cry
'cause
we're
just
kool
kids
(yeah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nino Louis Rodolphe Vella, Mehdi Calendreau
Альбом
Bluesky
дата релиза
17-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.