Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giyinmişim
şık
şık
kendi
çapımda
keyfim
çakır
I'm
dressed
to
the
nines,
feeling
fly
Herkes
mutlu,
tüm
dostlarım
yanımda
Everyone's
having
fun,
my
friends
are
by
my
side
Taksiyi
aradık,
bıdı
bıdı
bin
ton
tantana
We
called
a
cab,
noisy
and
chaotic
Yakına
gitmezmiş
bir
safsata
They
won't
go
short
distances,
what
a
load
of
crap
Çayı
yeni
koymuş,
o
bile
sallama
The
tea
is
just
made,
but
it's
instant
Atladık
arabaya
yollandık
We
hopped
in
the
car
and
hit
the
road
İstanbul,
trafik,
darlandık
Istanbul,
traffic,
we're
cramped
Vardık
sonunda
bir
mekana
We
finally
reached
a
club
Kapıda
koca
koca
pitbull
kıllı
tipler
At
the
door,
huge,
hairy
pitbull-like
guys
Gülmeyi
bilmez
aynı
Hitler
They
don't
know
how
to
smile,
just
like
Hitler
Altın
semer
giymiş
Dolce
Gabbana
Wearing
gold
chains,
decked
out
in
Dolce
Gabbana
Dedi
ki:
"Durun
damsız
giremezsiniz!
They
said,
"Stop,
you
can't
come
in
without
a
lady!
Bu
kılıkta
tam
bir
dertsiniz
You're
a
disgrace
in
that
outfit
Koçum
fazla
modernsiniz"
Pal,
you're
too
modern"
Dedi
ki:
"Durun
damsız
giremezsiniz!
They
said,
"Stop,
you
can't
come
in
without
a
lady!
Bu
kılıkta
tam
bir
dertsiniz
You're
a
disgrace
in
that
outfit
Koçum
fazla
modernsiniz"
Pal,
you're
too
modern"
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
bir
dert
Having
one
is
a
pain,
not
having
one
is
a
pain
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Damsız
yürümez
mi
bu
işler?
Can't
things
work
without
a
lady?
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
bir
dert
Having
one
is
a
pain,
not
having
one
is
a
pain
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Damsız
yürümez
mi
bu
işler?
Can't
things
work
without
a
lady?
Dam,
dam,
dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam,
dam,
dam
E
kaldık
diye
kapıda
So
we
were
stuck
at
the
door
Partiler
bitmez
İstanbul'da
The
parties
never
end
in
Istanbul
Düştük
yola,
tanıdık
bildik
bir
mekana
We
hit
the
road,
to
a
familiar
spot
Yolda
bir
iki
muhabbet,
politika,
fıkra,
lagaluga
derken
vardık
On
the
way,
we
chatted
about
politics,
jokes,
and
gossip
Gördük
herkes
eğlencenin
doruğunda
We
saw
everyone
having
the
time
of
their
lives
İçkiler
alındı,
danslar
başladı,
herkes
tam
kaynaştı
derken
Drinks
were
flowing,
dancing
was
intense,
everyone
was
vibing
until
Bir
kız
dudağı
yapıştı
kulağıma
A
girl
whispered
in
my
ear
Dedi
ki:
"Bora
inanılmaz
bir
tarzın
var
She
said,
"Bora,
you
have
an
incredible
style
Ben
de
biraz
şarkı
söylerim
I
sing
a
bit
myself
Söylemek
isterim,
istersen
burdan
sonra"
I'd
love
to
sing
a
song,
if
you'd
like,
I
can
take
over
from
here"
Sabahın
dördü
ne
şarkısı?
What's
with
the
singing
at
four
in
the
morning?
Doğru
söyle
amacın
mı
farklı?
Be
honest,
do
you
have
a
hidden
agenda?
Sadece
dans
etsek
olmaz
mı?
Can't
we
just
dance?
Sabahın
dördü
ne
şarkısı?
What's
with
the
singing
at
four
in
the
morning?
Doğru
söyle
amacın
mı
farklı?
Be
honest,
do
you
have
a
hidden
agenda?
Sadece
dans
etsek
olmaz
mı?
Can't
we
just
dance?
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
bir
dert
Having
one
is
a
pain,
not
having
one
is
a
pain
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Damsız
yürümez
mi
bu
işler?
Can't
things
work
without
a
lady?
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
bir
dert
Having
one
is
a
pain,
not
having
one
is
a
pain
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Damsız
yürümez
mi
bu
işler?
Can't
things
work
without
a
lady?
Dam,
dam,
dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
bir
dert
Having
one
is
a
pain,
not
having
one
is
a
pain
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Damsız
yürümez
mi
bu
işler?
Can't
things
work
without
a
lady?
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
bir
dert
Having
one
is
a
pain,
not
having
one
is
a
pain
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Damsız
yürümez
mi
bu
işler?
Can't
things
work
without
a
lady?
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
bir
dert
Having
one
is
a
pain,
not
having
one
is
a
pain
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Damsız
yürümez
mi
bu
işler?
Can't
things
work
without
a
lady?
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
bir
dert
Having
one
is
a
pain,
not
having
one
is
a
pain
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Damsız
yürümez
mi
bu
işler?
Can't
things
work
without
a
lady?
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Damsız
yürümez
mi
bu
işler?
Can't
things
work
without
a
lady?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bora Uzer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.