Текст и перевод песни Bora Uzer - Düşes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gizlemem
gereken
korkularım
Мои
страхи,
что
я
должен
скрывать,
Olduğu
için
bu
neşe
Вот
причина
этой
радости.
Çok
uykum
olduğundan
değil
Не
оттого,
что
я
хочу
спать,
Küskünlüğüm
güneşe
А
от
обиды
на
солнце.
Alışkanlığım
var
benim
У
меня
есть
привычка,
"Kurtulmak
zor
he"
deyince
Когда
ты
говоришь:
"От
неё
сложно
избавиться",
Nedensiz
çıkışlarım
Мои
беспричинные
вспышки
Hep
nedense
sen
gidince
Всегда
почему-то
случаются,
когда
ты
уходишь.
Geceden
kaldığımdan
değil
Не
потому,
что
я
с
похмелья,
Yorgunluğum
düşese
Моя
усталость
— герцогине.
Gerçekten
uzak
sorularım
Мои
вопросы,
далёкие
от
реальности,
Olduğu
için
bu
düşe
Вот
причина
этого
сна.
İçimden
gelen
bir
ses
var
Есть
голос
внутри
меня,
Kurcalar
içten
içe
Который
копается
глубоко
внутри.
Doğru,
yanlış
yoktur
Нет
правильного,
нет
неправильного,
İnsan
bir
kez
hissedince
Когда
человек
однажды
почувствует.
Bazen
insan
delirir
Иногда
человек
сходит
с
ума.
Ah,
kimlere
inanıyo'san
Ах,
кому
ты
веришь,
Nelere
güveniyo'san
На
что
ты
полагаешься,
Ya
da
sen
öyle
san
Или
ты
так
думаешь.
Ah,
ben
sensiz
olamıyo'sam
Ах,
если
я
не
могу
без
тебя,
Hiç
sessiz
kalamıyo'sam
Если
я
не
могу
молчать,
Hadi
sen
öyle
san
Пусть
ты
так
думаешь.
(Sen
öyle
sanmaya
devam
et)
(Продолжай
так
думать)
Ah,
kimlere
inanıyo'san
Ах,
кому
ты
веришь,
Nelere
güveniyo'san
На
что
ты
полагаешься,
Ya
da
sen
öyle
san,
ah
Или
ты
так
думаешь,
ах.
Ah,
ben
sensiz
olamıyo'sam
Ах,
если
я
не
могу
без
тебя,
Hiç
sessiz
kalamıyo'sam
Если
я
не
могу
молчать,
Hadi
sen
öyle
san
Пусть
ты
так
думаешь.
(Sen
öyle
sanmaya
devam
et)
(Продолжай
так
думать)
Gizlemem
gereken
korkularım
Мои
страхи,
что
я
должен
скрывать,
Olduğu
için
bu
neşe
Вот
причина
этой
радости.
Çok
uykum
olduğundan
değil
Не
оттого,
что
я
хочу
спать,
Küskünlüğüm
güneşe
А
от
обиды
на
солнце.
Alışkanlığım
var
benim
У
меня
есть
привычка,
"Kurtulmak
zor
he"
deyince
Когда
ты
говоришь:
"От
неё
сложно
избавиться",
Nedensiz
çıkışlarım
Мои
беспричинные
вспышки
Hep
nedense
sen
gidince
Всегда
почему-то
случаются,
когда
ты
уходишь.
Geceden
kaldığımdan
değil
Не
потому,
что
я
с
похмелья,
Yorgunluğum
düşese
Моя
усталость
— герцогине.
Gerçekten
uzak
sorularım
Мои
вопросы,
далёкие
от
реальности,
Olduğu
için
bu
düşe
Вот
причина
этого
сна.
İçimden
gelen
bir
ses
var
Есть
голос
внутри
меня,
Kurcalar
içten
içe
Который
копается
глубоко
внутри.
Doğru,
yanlış
yoktur
Нет
правильного,
нет
неправильного,
İnsan
bir
kez
hissedince
Когда
человек
однажды
почувствует.
Bazen
insan
delirir
Иногда
человек
сходит
с
ума.
Ah,
kimlere
inanıyo'san
Ах,
кому
ты
веришь,
Nelere
güveniyo'san
На
что
ты
полагаешься,
Ya
da
sen
öyle
san
Или
ты
так
думаешь.
Ah,
ben
sensiz
olamıyo'sam
Ах,
если
я
не
могу
без
тебя,
Hiç
sessiz
kalamıyo'sam
Если
я
не
могу
молчать,
Hadi
sen
öyle
san
Пусть
ты
так
думаешь.
(Sen
öyle
sanmaya
devam
et)
(Продолжай
так
думать)
Ah,
kimlere
inanıyo'san
Ах,
кому
ты
веришь,
Nelere
güveniyo'san
На
что
ты
полагаешься,
Ya
da
sen
öyle
san,
ah
Или
ты
так
думаешь,
ах.
Ah,
ben
sensiz
olamıyo'sam
Ах,
если
я
не
могу
без
тебя,
Hiç
sessiz
kalamıyo'sam
Если
я
не
могу
молчать,
Hadi
sen
öyle
san
Пусть
ты
так
думаешь.
Bazen
insan
delirir
Иногда
человек
сходит
с
ума.
Kimlere
inanıyo'san
Кому
ты
веришь,
Nelere
güveniyo'san
На
что
ты
полагаешься,
Ya
da
sen
öyle
san
Или
ты
так
думаешь.
Sensiz
olamıyo'sam
Если
я
не
могу
без
тебя,
Hiç
sessiz
kalamıyo'sam
Если
я
не
могу
молчать,
Hadi
sen
öyle
san
Пусть
ты
так
думаешь.
Kimlere
inanıyo'san
Кому
ты
веришь,
Nelere
güveniyo'san
На
что
ты
полагаешься,
Ya
da
sen
öyle
san
Или
ты
так
думаешь.
Sensiz
olamıyo'sam
Если
я
не
могу
без
тебя,
Hiç
sessiz
kalamıyo'sam
Если
я
не
могу
молчать,
Hadi
sen
öyle
san
Пусть
ты
так
думаешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bora Uzer, Mert Carim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.