Bora Uzer - Kadın - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bora Uzer - Kadın




Kadın
Женщина
Türkiye'de yalnızca geçtiğimiz 8 Mart'tan bu 8 Mart'a
В Турции, только с 8 марта прошлого года по 8 марта этого года,
417 kadın öldürüldü
было убито 417 женщин.
Asla yalnız yürümeyeceksin
Ты никогда не будешь ходить одна.
Kadın olmak zor bu ülkede, bu hayatta
Быть женщиной тяжело в этой стране, в этой жизни.
Nesli tükendi zannetme, çok ayı var sokakta
Не думай, что они вымерли, на улицах много медведей.
Kadın olmak zor bu ülkede, bu hayatta
Быть женщиной тяжело в этой стране, в этой жизни.
Nesli tükendi zannetme, çok ayı var sokakta
Не думай, что они вымерли, на улицах много медведей.
Kadın olmak zor bu ülkede, bu hayatta
Быть женщиной тяжело в этой стране, в этой жизни.
Nesli tükendi zannetme, çok ayı var sokakta
Не думай, что они вымерли, на улицах много медведей.
Tek hücreli amiptir, hepsi bulursun karanlıkta
Они как одноклеточные амебы, всех их найдешь в темноте.
İşlevsizdir, içi boştur, görünmezler ışıkta
Они бесполезны, пусты внутри, невидимы на свету.
Adam gibi adam kadına hiç yan gözle bakar mı?
Разве настоящий мужчина когда-нибудь посмотрит на женщину с вожделением?
Kendi hazzı için başkasınınkine hiç basar mı?
Разве он когда-нибудь посягнет на чужое ради своего удовольствия?
Kadını adamı bırak, sade insan olsak ne olur?
Оставим в стороне мужчину и женщину, что, если мы будем просто людьми?
Hâlâ "Eşit miyiz?" sorusunu at kafandan ne olur
Выкинь из головы вопрос "Равны ли мы?", пожалуйста.
Bireysel çabayla eşitlik dağılır bozulur
Индивидуальными усилиями равенство разрушается и искажается.
Kadınlıkla erkeklikle hiçbir alakası yoktur
Это не имеет никакого отношения к женственности или мужественности.
Denge beyinde saklı, anatomi ise geninde
Баланс в разуме, анатомия в генах.
Nedense bu iblislerin iğnesi hep saat 12 yönünde
Но почему-то игла этих демонов всегда указывает на 12 часов.
Eğitimsiz insan, beyni balçık dolu
Необразованный человек, мозг которого полон грязи,
Aklı boş, kalbi soğuk, her yöne gelmez yolu
Ум пуст, сердце холодно, пути ему нет никуда.
Ailede ekilir ilk tohum, kalbine düşer
Первое семя сеется в семье, падает в сердце.
Sevgisiz olan insan sakattır, hayırlı işler
Человек без любви искалечен, всего хорошего.
Kadın olmak zor bu ülkede, bu hayatta
Быть женщиной тяжело в этой стране, в этой жизни.
Nesli tükendi zannetme, çok ayı var sokakta
Не думай, что они вымерли, на улицах много медведей.
Kadın olmak zor bu ülkede, bu hayatta
Быть женщиной тяжело в этой стране, в этой жизни.
Nesli tükendi zannetme, çok ayı var sokakta
Не думай, что они вымерли, на улицах много медведей.
Aptal olmak lazım anlamamak için bu konuyu
Надо быть дураком, чтобы не понимать этого.
Türk'üz biz, bilmezdik ki hiçbir zaman kötüyü
Мы турки, мы никогда не знали зла.
Dünyanın hangi yerinde Tanrı misafiri varmış
В какой части мира есть гость Божий?
Hangi gâvur evini öyle ihtiyacı olana açarmış?
Какой неверный откроет свой дом нуждающемуся?
Unutmayın kimliğinizi bugünkü çömezler
Не забывайте, кто вы, нынешние неучи.
Ata'm'ın yadigârıyız hepimiz, biz gerçek erkekler
Мы все наследие Ататюрка, мы настоящие мужчины.
Yoktan hâlimizle bile dünyayı fethettik o zaman
Даже из ничего мы покорили мир в то время.
Şimdi bir bak toprak kavgasından her yerde toz duman
А теперь посмотри, везде пыль и дым от земельных споров.
Beyefendiliği bırak, yerlerde sürünüyor imajımız
Забудь о благородстве, наш имидж попран.
Kadını obje gibi görüyo' hâlâ çok büyük yarımız
Большая часть из нас все еще видит женщину как объект.
Kadınımız, yarınımız, yuvamız, devamımız
Наша женщина наше будущее, наш дом, наше продолжение.
Etme artık emanetine ihanet be saygısız
Не предавай же доверенное тебе, будь уважителен.
Koyun kuzu eşek, önüne geleni şişine sokanlar
Те, кто суют в свою бутылку все, что попадается под руку, будь то овца, ягненок или осел,
Asansörde dilli damaklı, çift kaşarlı dayılar
Двуличные дядьки с раздвоенными языками в лифте.
Gözlerimiz kurudu bitti tecavüzden raporlar
Наши глаза высохли от чтения отчетов об изнасилованиях.
Nası' olur da dışarıda bu saçma sapan mahluklar?
Как могут эти нелепые существа разгуливать на свободе?
İnşaatta üst üste yaşlı başlı adamlar
На стройке пожилые мужчины друг на друге.
Adamlar boğa olmuş, kadınsa kırmızı fular
Мужчины стали быками, а женщина красным платком.
Evlerinde hiç mi yok ki hep dışarıda ararlar?
Разве у них нет никого дома, что они все время ищут на стороне?
Azarlar, kazarlar, kuyularına atarlar
Они ругают, копают, бросают в свои колодцы.
Kadın olmak zor bu ülkede, bu hayatta
Быть женщиной тяжело в этой стране, в этой жизни.
Nesli tükendi zannetme, çok ayı var sokakta
Не думай, что они вымерли, на улицах много медведей.
Kadın olmak zor bu ülkede, bu hayatta
Быть женщиной тяжело в этой стране, в этой жизни.
Nesli tükendi zannetme, çok ayı var sokakta
Не думай, что они вымерли, на улицах много медведей.





Авторы: Celalettin Bora Uzer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.