Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bırak,
yakamı
yakamı
bırak
Lass
los,
lass
meinen
Kragen
los
Kalıyo'm
hepsinden
ırak
Ich
bleibe
fern
von
all
dem
Kurulu
etrafım
tuzak
Um
mich
herum
sind
Fallen
gestellt
Kurulu
etrafım
tuzak
Um
mich
herum
sind
Fallen
gestellt
Elinden
geleni
yap
kaybetmen
imkansız
Tu,
was
du
kannst,
es
ist
unmöglich
zu
verlieren
Ben
bu
kadar
yüksekteyken
görebiliyorum
makyajsız
Während
ich
so
hoch
oben
bin,
kann
ich
dich
ohne
Make-up
sehen
Hepsinden
ırakta
kal
sonuçta
sonuna
aynı
anda
var
Bleib
fern
von
allen,
am
Ende
kommt
man
sowieso
gleichzeitig
an
Sence
hangisinin
daha
değeri
var
söyle
bi'
önemi
varsa
Sag
mir,
welche
von
beiden
mehr
wert
ist,
wenn
es
überhaupt
eine
Rolle
spielt
İşim
gücüm
dolu
tabi
kazanıyo'm
yirmi
Ich
bin
beschäftigt,
natürlich
verdiene
ich
zwanzig
Gör
hayatımı
izle
bi'
de
bu
filmi
Sieh
dir
mein
Leben
an,
schau
dir
diesen
Film
an
Motivasyonum
ise
manipülasyonu
narsist
Meine
Motivation
ist
die
Manipulation
des
Narzissten
Sana
seni
gördüğümü
söylemiştim
Ich
sagte
dir,
dass
ich
dich
sehe,
wie
du
bist
O
kadar
büyük
saygınlığım
var
ki
bu
mecrada
Ich
habe
so
viel
Respekt
in
diesem
Bereich
Sen
kibirliysen
n'olcak,
seni
ipleyen
mi
olacak?
Was
ist,
wenn
du
arrogant
bist,
wird
sich
jemand
um
dich
kümmern?
Bırak,
yakamı
yakamı
bırak
(bırak)
Lass
los,
lass
meinen
Kragen
los
(lass
los)
Kalıyo'm
hepsinden
ırak
(ırak)
Ich
bleibe
fern
von
all
dem
(fern)
Kurulu
etrafım
tuzak
(tuzak)
Um
mich
herum
sind
Fallen
gestellt
(Fallen)
Kurulu
etrafım
tuzak
Um
mich
herum
sind
Fallen
gestellt
Kalsın
kalsın
bak
savaştım
onlarla
Lass
es,
lass
es,
schau,
ich
habe
mit
ihnen
gekämpft
Eskisi
gibi,
yollarda
dolu
tonlarca
travmam
var
Wie
früher,
sind
die
Straßen
voller
Traumata
Üzgünüm,
seni
ben
bile
kurtaramam
Es
tut
mir
leid,
nicht
einmal
ich
kann
dich
retten
Beni
ben
bile
anlayamaz
Nicht
einmal
ich
kann
mich
verstehen
Hayır
kimseyi
suçlayamam
ama
illüzyonlara
daha
katlanamam
Nein,
ich
kann
niemanden
beschuldigen,
aber
ich
kann
Illusionen
nicht
mehr
ertragen
Yakınlarım
gelip
diyo'
hani
bak
what
do
you
got
for
me
Frye
Meine
Freunde
kommen
und
sagen,
hey,
was
hast
du
für
mich,
Frye?
Biz
de
yok
sorun
be
ortak
Wir
haben
kein
Problem,
Partner
Çünkü
hepsi
sadece
kukla
Weil
sie
alle
nur
Marionetten
sind
Onlara
çıkarmam
tabanca
Ich
werde
keine
Waffe
auf
sie
richten
Yazıyorum
bu
mevsim
hazanda
Ich
schreibe
dies
in
der
Herbstsaison
Çok
kaydırdılar
ayaktan
Sie
haben
mich
oft
zu
Fall
gebracht
Ondan
korkmadım
savaştan
Deshalb
hatte
ich
keine
Angst
vor
dem
Kampf
Bırak,
yakamı
yakamı
bırak
(bırak)
Lass
los,
lass
meinen
Kragen
los
(lass
los)
Kalıyo'm
hepsinden
ırak
(ırak)
Ich
bleibe
fern
von
all
dem
(fern)
Kurulu
etrafım
tuzak
(tuzak)
Um
mich
herum
sind
Fallen
gestellt
(Fallen)
Kurulu
etrafım
tuzak
Um
mich
herum
sind
Fallen
gestellt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boran Yıldırım
Альбом
ŞER
дата релиза
14-04-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.