Borderline feat. MC Spack & Cevlade - No Pedí Nacer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Borderline feat. MC Spack & Cevlade - No Pedí Nacer




No Pedí Nacer
I Didn't Ask to Be Born
27 de octubre del año 88'
October 27th, 1988'
Es la fecha en que no pedí nacer
Is the date I didn't ask to be born
Me bautizaron contra mi propia fe
They baptized me against my own faith
En que creer, dime
What to believe, tell me
Si no todo va bien
If everything isn't going well
Encerrados en sus miedos
Locked in their fears
Viven sin poderse conocer
They live without being able to know themselves
Es experiencia y andanza
It's experience and journey
He visto miseria y gente que pierde
I've seen misery and people who lose
La esperanza y otros que la alcanzan
Hope and others who reach it
Donde esta mi futuro soy inseguro
Where is my future, I'm insecure
Si entre más viejo me hago el dolor
If the older I get, the pain
Más me encierra entre sus muros
Encloses me more within its walls
Pido piedad entre supuestos margenes
I ask for mercy among supposed margins
Esclavos del dinero son presas faciles
Slaves of money are easy prey
(Ja!)
(Ha!)
Vivo y quiero exsistir
I live and I want to exist
Romper los margenes a mi no me voy a mentir
Breaking the margins, I'm not going to lie to myself
Escenas dolorosas viví
I lived through painful scenes
Aprendí lo que es sufir
I learned what it is to suffer
Ahora intento a aprender a sonreir
Now I try to learn to smile
El tiempo es mi juez
Time is my judge
Tu mi verdugo, mi fin
You are my executioner, my end
O la forma más exacta de aprender a convivir
Or the most exact way to learn to coexist
En fin
Anyway
Ya estoy aquí
I'm already here
Seré feliz e infeliz
I will be happy and unhappy
Pero algo seré antes de partir
But I will be something before I leave
Mirame a los ojos y dime si debo mentir
Look me in the eyes and tell me if I should lie
Si debo delante de todo el mundo siempre fingir
If I should always pretend in front of everyone
Haré lo que quiera
I'll do what I want
Donde sea
Wherever
A mi manera
In my own way
No creo en protocolos
I don't believe in protocols
Religiones, ni fronteras
Religions, or borders
Ahora voy por mis sueños
Now I'm going for my dreams
Nadie me frena
Nobody stops me
No pedí nacer pero este mundo es mi condena
I didn't ask to be born, but this world is my condemnation
Me importa una mierda este mundo
I don't give a damn about this world
¿Que quieren de mi?
What do they want from me?
¿Quieren verme sufrir aquí hasta morir?
Do they want to see me suffer here until I die?
No lo van a conseguir
They won't get it
No pedí nacer pero tampoco me verás caer
I didn't ask to be born, but you won't see me fall either
No moriré arrodillado
I will not die on my knees
Prefiero siempre estar en pie
I prefer to always be standing
Lo siento madre y padre
I'm sorry, mother and father
Pero
But
La vida es un duelo
Life is a duel
Y mi consuelo siempre ha sido
And my consolation has always been
Luchar por lo que quiero
To fight for what I want
Yo no pedí nacer ustedes me trajeron
I didn't ask to be born, you brought me here
Y feliz por todos aquellos que de este país
And happy for all those who from this country
Ya se fueron
Have already left
Nunca supe lo que debia hacer
I never knew what I should do
No pedí nacer
I didn't ask to be born
Tube que aprender
I had to learn
A romper el cristal del deber
To break the glass of duty
Me dijo hijo tienes que nacer
She told me, "Son, you have to be born"
Le dije ¿madre para que?
I said, "Mother, what for?"
Aún no tengo nada que ofrecerte
I still have nothing to offer you
Solo una depresión constante
Just a constant depression
Y uno que otro verso al reverso
And a verse or two on the reverse
De mis ganas de matarme
Of my desire to kill myself
Me dijo ¿Sergio donde vas a llegar?
She said, "Sergio, where are you going to get to?"
Le dije mas allá del bien y el mal
I said, "Beyond good and evil"
Donde no llega lo inmortal
Where the immortal doesn't reach
Mirar a Dios y preguntarle
To look at God and ask him
"¿Hasta cuando hijo de la gran puta piensas molestarme?"
"Until when, son of a bitch, do you plan to bother me?"
Me tiene el equipaje al arte
He has my luggage for art
La angustia de estandarte
The anguish as a banner
Mi lavia va alabarte
My girlfriend will praise you
Del pecado salvarte
To save you from sin
Sigue el día
Follow the day
Lazaro ciego
Lazarus blind
Pero brota el vivo verso de la puta música que
But the living verse of the damn music that
Inventa Diego pero
Diego invents sprouts, but
Cada vez más me desespero
I get more and more desperate
Y saco del ropero el viejo traje de rapero
And I take the old rapper suit out of the closet
Solo si lo quiero
Only if I want to
Uso de escusa al verbo
I use the verb as an excuse
Para plantar la larba en tu cerebro
To plant the larva in your brain
De cientos de ciervos hambrientos
Of hundreds of hungry deer
Está es mi carta de adiós
This is my farewell letter
La cena de los cuervos
The crows' dinner
Soy el que se decidió ganarle al tiempo
I'm the one who decided to beat time
Si solo puedo ser yo estando muerto
If I can only be myself when I'm dead
En mi testamento dejo mi arrepentimiento
In my will, I leave my repentance
Desde tu vientre maternal
From your maternal womb
Con el cordón umbilical
With the umbilical cord
Me intentaba ahorcar
I tried to hang myself
Matar
Kill
Acabar con mi mal
End my evil
Soy heredero de deudas
I am heir to debts
Solo con vilis negra
Only with black vileness
Los poetas en la cena celebran
The poets celebrate at dinner
Nunca supe lo que debia hacer
I never knew what I should do
No pedí nacer
I didn't ask to be born
Tuve que aprender
I had to learn
A romper el cristal del deber
To break the glass of duty
No me preguntaron mi opinión
They didn't ask for my opinion
Me impusieron un nombre
They imposed a name on me
Una religión y una nación
A religion and a nation
Que el amor traicione y traiga decepción
May love betray and bring disappointment
Es tradición
It's tradition
Si es el fruto del amor
If it is the fruit of love
Asumo entonces que mi vida es su traición
I assume then that my life is their betrayal
Yo no pedí nacer
I didn't ask to be born
No pude escojer
I couldn't choose
Si naciera de nuevo no querría
If I were born again, I wouldn't want
De nuevo un nuevo amanecer
A new dawn again
Si tan solo todo esto estuviera en mis manos
If only all this were in my hands
Todo tendría la belleza de una sotana en piano
Everything would have the beauty of a cassock on a piano
Más
But
La vida es un regalo pero no hay devolución
Life is a gift but there is no return
Llego el día de mi cumpleaños como una maldición
My birthday arrived like a curse
Yo estaba mas feliz cuando no estaba
I was happier when I wasn't here
Se que mientras me gestaba
I know that while I was gestating
Mi pobre madre se indigestaba
My poor mother was getting indigestion
Era un parasito
I was a parasite
Deseoso de un besito un vasito
Eager for a little kiss, a little glass
Todavia lo soy
I still am
Y además yo me cago en casi todo
And besides, I shit on almost everything
De otoño me contagie
I got infected by autumn
Canje
Exchange
Resella por fe
Reseal by faith
Hay un rencor tan damnificado que lo albergue
There is a grudge so damaged that I shelter it
Al menos si se vive
At least if you live
Se escribe
You write
Me prive de Justin Bieber
I deprived myself of Justin Bieber
Por amar la amargura de Armando Uribe
To love the bitterness of Armando Uribe
Hice un mundo paralelo en que no hay que
I made a parallel world where there is no need to
Ganarse el cielo
Earn heaven
Se los dejo a los abuelos de dignidad por el suelo
I leave it to the grandparents with dignity on the floor
Yo no pedí nacer ni la mierda que nos rodea
I didn't ask to be born, nor the shit that surrounds us
Ni mentiras, ni avaricias
Neither lies, nor greed
Ni escuchar que rapeas
Nor to hear that you rap
Yo no pedí soportar
I didn't ask to endure
Portar el odio ser su hogar
To carry hate, to be its home
Ni guardar rencor como si fuese su hangar
Nor to hold a grudge as if it were its hangar
Yo no pedí la muerte de Emyei
I didn't ask for Emyei's death
Tampoco la ley
Neither the law
Ni discriminaci'n hacía
Nor discrimination towards
Peruanos, pobres y gays
Peruvians, the poor and gays
Pero eso es lo que tengo
But that's what I have
Eso es lo que me han dado
That's what they've given me
Como al pedir no hay engaño
As there is no deception in asking
Al no pedir pues, me engañaron
In not asking, then, they deceived me
Comprende entonces no se perdona
Understand then, 9/11 is not forgiven
Ni olvida el 11
Nor forgotten
Volaron derechos, violaron humanos
Rights were blown up, humans were violated
Consecuencia de eso
As a consequence of that
Sube el precio del cobre
The price of copper goes up
Sube la cuenta del preci
The price goes up
Y también la tasa de gente pobre
And also the rate of poor people
Nunca supe lo que debia hacer
I never knew what I should do
No pedí nacer
I didn't ask to be born
Tuve que aprender
I had to learn
A romper el cristal del deber
To break the glass of duty






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.