Текст и перевод песни Borderline feat. MC Spack & Cevlade - No Pedí Nacer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
27
de
octubre
del
año
88'
27
октября
88'
Es
la
fecha
en
que
no
pedí
nacer
Это
дата,
когда
я
не
просил
родиться.
Me
bautizaron
contra
mi
propia
fe
Они
крестили
меня
против
моей
собственной
веры.
En
que
creer,
dime
Во
что
верить,
скажи
мне.
Si
no
todo
va
bien
Если
не
все
идет
хорошо
Encerrados
en
sus
miedos
Запертые
в
своих
страхах,
Viven
sin
poderse
conocer
Они
живут,
не
зная
друг
друга.
Es
experiencia
y
andanza
Это
опыт
и
ходьба
He
visto
miseria
y
gente
que
pierde
Я
видел
страдания
и
людей,
которые
теряют
La
esperanza
y
otros
que
la
alcanzan
Надежда
и
другие,
которые
ее
достигают
Donde
esta
mi
futuro
soy
inseguro
Где
мое
будущее,
я
небезопасен.
Si
entre
más
viejo
me
hago
el
dolor
Если
я
стану
старше,
я
буду
болеть.
Más
me
encierra
entre
sus
muros
Больше
запирает
меня
между
его
стенами.
Pido
piedad
entre
supuestos
margenes
Я
прошу
пощады
среди
предполагаемых
маргиналов
Esclavos
del
dinero
son
presas
faciles
Рабы
денег-легкая
добыча
Vivo
y
quiero
exsistir
Я
живу
и
хочу
освободиться.
Romper
los
margenes
a
mi
no
me
voy
a
mentir
Я
не
собираюсь
лгать.
Escenas
dolorosas
viví
Болезненные
сцены
я
жил
Aprendí
lo
que
es
sufir
Я
узнал,
что
такое
суфир
Ahora
intento
a
aprender
a
sonreir
Теперь
я
пытаюсь
научиться
улыбаться.
El
tiempo
es
mi
juez
Время
- мой
судья.
Tu
mi
verdugo,
mi
fin
Твой
мой
палач,
мой
конец.
O
la
forma
más
exacta
de
aprender
a
convivir
Или
самый
точный
способ
научиться
жить
вместе
Ya
estoy
aquí
Я
уже
здесь.
Seré
feliz
e
infeliz
Я
буду
счастлив
и
несчастен.
Pero
algo
seré
antes
de
partir
Но
что-то
я
буду
перед
отъездом.
Mirame
a
los
ojos
y
dime
si
debo
mentir
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
должен
ли
я
лгать.
Si
debo
delante
de
todo
el
mundo
siempre
fingir
Если
я
должен
перед
всеми
всегда
притворяться,
Haré
lo
que
quiera
Я
сделаю
все,
что
захочу.
No
creo
en
protocolos
Я
не
верю
в
протоколы.
Religiones,
ni
fronteras
Религии,
ни
границ
Ahora
voy
por
mis
sueños
Теперь
я
иду
за
своими
мечтами,
Nadie
me
frena
Никто
не
замедляет
меня.
No
pedí
nacer
pero
este
mundo
es
mi
condena
Я
не
просил
родиться,
но
этот
мир-мое
осуждение.
Me
importa
una
mierda
este
mundo
Мне
плевать
на
этот
мир.
¿Que
quieren
de
mi?
Что
вам
от
меня
нужно?
¿Quieren
verme
sufrir
aquí
hasta
morir?
Вы
хотите,
чтобы
я
страдал
здесь
до
смерти?
No
lo
van
a
conseguir
Они
не
получат
его.
No
pedí
nacer
pero
tampoco
me
verás
caer
Я
не
просил
родиться,
но
ты
также
не
увидишь,
как
я
падаю.
No
moriré
arrodillado
Я
не
умру
на
коленях.
Prefiero
siempre
estar
en
pie
Я
предпочитаю
всегда
стоять
Lo
siento
madre
y
padre
Прости,
мать
и
отец.
La
vida
es
un
duelo
Жизнь-это
дуэль.
Y
mi
consuelo
siempre
ha
sido
И
мое
утешение
всегда
было
Luchar
por
lo
que
quiero
Бороться
за
то,
что
я
хочу.
Yo
no
pedí
nacer
ustedes
me
trajeron
Я
не
просил
родиться,
вы
принесли
меня.
Y
feliz
por
todos
aquellos
que
de
este
país
И
рад
за
всех
тех,
кто
в
этой
стране
Ya
se
fueron
Они
уже
ушли.
Nunca
supe
lo
que
debia
hacer
Я
никогда
не
знал,
что
должен
делать.
No
pedí
nacer
Я
не
просил
родиться.
Tube
que
aprender
Tube
что
узнать
A
romper
el
cristal
del
deber
Разбить
стекло
долга
Me
dijo
hijo
tienes
que
nacer
Он
сказал
мне,
сын,
ты
должен
родиться.
Le
dije
¿madre
para
que?
Я
сказал
ей,
Мама
для
чего?
Aún
no
tengo
nada
que
ofrecerte
Мне
все
еще
нечего
тебе
предложить.
Solo
una
depresión
constante
Просто
постоянная
депрессия
Y
uno
que
otro
verso
al
reverso
И
один
за
другим
стих
на
обороте
De
mis
ganas
de
matarme
От
моего
желания
убить
меня.
Me
dijo
¿Sergio
donde
vas
a
llegar?
Он
сказал
мне,
Где
ты
собираешься
быть?
Le
dije
mas
allá
del
bien
y
el
mal
Я
сказал
ему
за
пределами
добра
и
зла,
Donde
no
llega
lo
inmortal
Где
не
приходит
бессмертное
Mirar
a
Dios
y
preguntarle
Посмотрите
на
Бога
и
спросите
его
"¿Hasta
cuando
hijo
de
la
gran
puta
piensas
molestarme?"
"До
каких
пор
ты,
сукин
сын,
собираешься
приставать
ко
мне?"
Me
tiene
el
equipaje
al
arte
У
меня
есть
багаж
к
искусству.
La
angustia
de
estandarte
Тоска
Знамени
Mi
lavia
va
alabarte
Моя
лавия
будет
хвалить
тебя.
Del
pecado
salvarte
От
греха
спасти
тебя
Sigue
el
día
Следуй
за
днем.
Lazaro
ciego
Слепой
Лазарь
Pero
brota
el
vivo
verso
de
la
puta
música
que
Но
прорастает
живой
стих
гребаной
музыки,
которая
Inventa
Diego
pero
Изобретает
Диего,
но
Cada
vez
más
me
desespero
Я
все
больше
и
больше
отчаиваюсь.
Y
saco
del
ropero
el
viejo
traje
de
rapero
И
я
достаю
из
шкафа
старый
костюм
рэпера.
Solo
si
lo
quiero
Только
если
я
этого
хочу.
Uso
de
escusa
al
verbo
Использование
оправдания
для
глагола
Para
plantar
la
larba
en
tu
cerebro
Чтобы
посадить
ларбу
в
ваш
мозг
De
cientos
de
ciervos
hambrientos
От
сотен
голодных
оленей
Está
es
mi
carta
de
adiós
Это
мое
прощальное
письмо.
La
cena
de
los
cuervos
Ужин
ворон
Soy
el
que
se
decidió
ganarle
al
tiempo
Я
тот,
кто
решил
победить
время.
Si
solo
puedo
ser
yo
estando
muerto
Если
бы
я
мог
быть
только
мной,
будучи
мертвым,
En
mi
testamento
dejo
mi
arrepentimiento
В
своем
завещании
я
оставляю
свое
покаяние.
Desde
tu
vientre
maternal
Из
твоего
материнского
чрева.
Con
el
cordón
umbilical
С
пуповиной
Me
intentaba
ahorcar
Я
пытался
повеситься.
Acabar
con
mi
mal
Покончить
с
моим
злом.
Soy
heredero
de
deudas
Я
наследник
долгов.
Solo
con
vilis
negra
Только
с
черным
вилисом
Los
poetas
en
la
cena
celebran
Поэты
за
ужином
празднуют
Nunca
supe
lo
que
debia
hacer
Я
никогда
не
знал,
что
должен
делать.
No
pedí
nacer
Я
не
просил
родиться.
Tuve
que
aprender
Я
должен
был
учиться.
A
romper
el
cristal
del
deber
Разбить
стекло
долга
No
me
preguntaron
mi
opinión
Они
не
спрашивали
моего
мнения.
Me
impusieron
un
nombre
Они
навязали
мне
имя.
Una
religión
y
una
nación
Одна
религия
и
одна
нация
Que
el
amor
traicione
y
traiga
decepción
Пусть
любовь
предает
и
приносит
разочарование
Es
tradición
Это
традиция.
Si
es
el
fruto
del
amor
Если
это
плод
любви
Asumo
entonces
que
mi
vida
es
su
traición
Тогда
я
предполагаю,
что
моя
жизнь-это
его
предательство.
Yo
no
pedí
nacer
Я
не
просил
родиться.
No
pude
escojer
Я
не
мог
выбрать
Si
naciera
de
nuevo
no
querría
Если
бы
я
родился
заново,
я
бы
не
хотел
De
nuevo
un
nuevo
amanecer
Снова
новый
рассвет.
Si
tan
solo
todo
esto
estuviera
en
mis
manos
Если
бы
все
это
было
в
моих
руках.
Todo
tendría
la
belleza
de
una
sotana
en
piano
Все
будет
иметь
красоту
рясы
на
фортепиано
La
vida
es
un
regalo
pero
no
hay
devolución
Жизнь-это
подарок,
но
нет
возврата.
Llego
el
día
de
mi
cumpleaños
como
una
maldición
Я
прихожу
в
день
своего
дня
рождения,
как
проклятие,
Yo
estaba
mas
feliz
cuando
no
estaba
Я
был
счастливее,
когда
меня
не
было.
Se
que
mientras
me
gestaba
Я
знаю,
что
когда
я
беременел,
Mi
pobre
madre
se
indigestaba
Моя
бедная
мать
страдала.
Era
un
parasito
Он
был
паразитом.
Deseoso
de
un
besito
un
vasito
Желая
поцеловать
стакан
Y
además
yo
me
cago
en
casi
todo
И
кроме
того,
я
трахаюсь
почти
во
всем.
De
otoño
me
contagie
Осень
заразила
меня.
Resella
por
fe
Response
для
Веры
Hay
un
rencor
tan
damnificado
que
lo
albergue
Есть
такая
обида,
что
я
его
укрою.
Al
menos
si
se
vive
По
крайней
мере,
если
вы
живете
Me
prive
de
Justin
Bieber
Я
лишил
Джастина
Бибера
Por
amar
la
amargura
de
Armando
Uribe
За
любовь
к
горечи
Армандо
Урибе
Hice
un
mundo
paralelo
en
que
no
hay
que
Я
сделал
параллельный
мир,
в
котором
не
нужно
Ganarse
el
cielo
Заслужить
небо
Se
los
dejo
a
los
abuelos
de
dignidad
por
el
suelo
Я
оставляю
их
бабушкам
и
дедушкам
достоинства
на
земле.
Yo
no
pedí
nacer
ni
la
mierda
que
nos
rodea
Я
не
просил
о
рождении
и
о
том
дерьме,
которое
нас
окружает.
Ni
mentiras,
ni
avaricias
Ни
лжи,
ни
жадности.
Ni
escuchar
que
rapeas
Я
даже
не
слышу,
что
ты
читаешь
рэп.
Yo
no
pedí
soportar
Я
не
просил
терпеть.
Portar
el
odio
ser
su
hogar
Нести
ненависть
быть
вашим
домом
Ni
guardar
rencor
como
si
fuese
su
hangar
Ни
обижаться,
как
будто
это
его
ангар.
Yo
no
pedí
la
muerte
de
Emyei
Я
не
просил
смерти
Эмеи.
Tampoco
la
ley
Ни
закон,
ни
Ni
discriminaci'n
hacía
Ни
один
из
них
не
сделал
Peruanos,
pobres
y
gays
Перуанцы,
бедные
и
геи
Pero
eso
es
lo
que
tengo
Но
это
то,
что
у
меня
есть.
Eso
es
lo
que
me
han
dado
Это
то,
что
мне
дали.
Como
al
pedir
no
hay
engaño
Как
при
заказе
нет
обмана
Al
no
pedir
pues,
me
engañaron
Не
спрашивая,
меня
обманули.
Comprende
entonces
no
se
perdona
Поймите,
тогда
вы
не
прощаете
себя
Ni
olvida
el
11
Ни
забывает
11
Volaron
derechos,
violaron
humanos
Летали
права,
насиловали
людей.
Consecuencia
de
eso
Следствие
этого
Sube
el
precio
del
cobre
Цена
на
медь
растет
Sube
la
cuenta
del
preci
Поднимите
счет
цен
Y
también
la
tasa
de
gente
pobre
А
также
уровень
бедных
людей
Nunca
supe
lo
que
debia
hacer
Я
никогда
не
знал,
что
должен
делать.
No
pedí
nacer
Я
не
просил
родиться.
Tuve
que
aprender
Я
должен
был
учиться.
A
romper
el
cristal
del
deber
Разбить
стекло
долга
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.