Текст и перевод песни Borderline - El Hombre Mas Triste Que Jamás Hayas Conocido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Hombre Mas Triste Que Jamás Hayas Conocido
The Saddest Man You've Ever Met
& Vi
al
hombre
más
triste
por
un
amor
que
hayas
conocido
& I
saw
the
saddest
man
over
love
you've
ever
known
Solo
entre
tantas
personas.
Alone
amongst
so
many
people.
Lo
dejo
todo,
trabajo,
familia
y
amigos,
por
una
mierda
de
persona.
He
left
everything,
work,
family,
and
friends,
for
a
piece
of
shit
person.
Era
el
hombre
más
triste
que
el
mundo
allá
conocido
He
was
the
saddest
man
the
world
has
ever
known
Suplicándole
al
suicidio,
Begging
suicide,
Por
favor
hermosa
muerte,
Llévate
a
un
hombre
que
nació
sin
suerte.
Please,
beautiful
death,
take
a
man
who
was
born
without
luck.
Era
el
hombre
más
triste
que
otro
hombre
allá
conocido
He
was
the
saddest
man
another
man
has
ever
known
Completamente
podrido,
llenaba
el
vació,
paseando
botellas,
Completely
rotten,
filling
the
void,
strolling
bottles,
Pero
era
imborrable
el
maldito
recuerdo
de
ella.
But
the
damn
memory
of
her
was
indelible.
Te
amé
tanto
puta,
te
di
tanto
puta,
I
loved
you
so
much,
bitch,
I
gave
you
so
much,
bitch,
Y
así
me
pagas
hija
de
la
gran
puta...
And
this
is
how
you
repay
me,
daughter
of
a
bitch...
Te
amé
tanto,
te
di
tanto...
I
loved
you
so
much,
I
gave
you
so
much...
MORIRÍA
POR
UN
BESO
DE
ESOS...
(puta!)
I
WOULD
DIE
FOR
ONE
OF
THOSE
KISSES...
(bitch!)
& Vi
al
hombre
más
triste
por
un
amor
que
allá
conocido
& I
saw
the
saddest
man
over
love
that
was
known
La
muerte
le
preguntaba
al
oído,
Death
asked
him
in
his
ear,
"A
que
viniste
- a
morir
bebiendo"
"What
did
you
come
for
- to
die
drinking"
Amo
a
los
poetas
dijo
y
a
su
tonto
sufrimiento.
I
love
poets,
he
said,
and
their
silly
suffering.
"Eres
el
hombre
más
triste
que
allá
conocido"
- le
decía
la
muerte
-
"You
are
the
saddest
man
I've
ever
known"
- death
told
him
-
"Debo
confesarte"
- dijo
- "que
siento
un
poco
de
celos",
"I
must
confess"
- she
said
- "that
I
feel
a
little
jealous",
"Te
ha
vuelto
loco
ella
y
yo
sigo
siendo
un
consuelo.
"She
has
driven
you
mad
and
I
am
still
a
consolation.
"Levántate
que
vamos
a
bailar"
- dijo
-
"Get
up,
let's
dance"
- she
said
-
"¿has
bailado
alguna
vez
con
la
muerte?
"Have
you
ever
danced
with
death?
¿Un
bolero,
un
tango?
lo
que
sea
solo
quiero
verte,
A
bolero,
a
tango?
whatever
it
is,
I
just
want
to
see
you,
Sonreír
y
volver
a
quererte.
Smile
and
love
you
again.
Quítame
el
revolver
sé
que
no
querías
volver,
Take
away
the
revolver,
I
know
you
didn't
want
to
come
back,
Pero
hay
que
volver
a
volver
a
empezar
y
empezar
otra
vez.
But
you
have
to
come
back
to
start
over
and
over
again.
Todo
pasara
hijo,
eres
el
hombre
más
triste
que
jamás
he
conocido"
- dijo.
Everything
will
pass,
son,
you
are
the
saddest
man
I
have
ever
known"
- she
said.
Sufres
por
mí
y
me
importas
una
mierda.
(hijo
de
puta)
You
suffer
for
me
and
I
don't
give
a
shit.
(son
of
a
bitch)
Sufres
por
mí
y
me
importas
una
mierda.
You
suffer
for
me
and
I
don't
give
a
shit.
& Vi
al
hombre
más
triste
por
un
amor
que
allá
conocido
& I
saw
the
saddest
man
over
love
that
was
known
Murió
su
alma
estando
vivo.
His
soul
died
while
he
was
alive.
Sepultaba
el
amor
con
litros
de
licor
por
favor
a
este
hombre
traigan
un
doctor.
He
buried
love
with
liters
of
liquor,
please
bring
a
doctor
to
this
man.
Era
el
hombre
más
triste
que
el
mundo
allá
conocido
He
was
the
saddest
man
the
world
has
ever
known
Nada
tenía
sentido,
una
vida
sin
amor
no
tiene
valor,
Nothing
made
sense,
a
life
without
love
has
no
value,
No
hay
morfina
tan
potente
que
quite
el
dolor.
There
is
no
morphine
so
powerful
that
it
takes
away
the
pain.
Era
el
hombre
más
triste
que
otro
hombre
allá
conocido
He
was
the
saddest
man
another
man
has
ever
known
Fui
su
único
testigo,
su
mejor
amigo
llorando
me
dijo
al
oído
I
was
his
only
witness,
his
best
friend
crying
told
me
in
my
ear
- Jé
De
mi
se
olvida
hasta
el
olvido-
- Even
oblivion
forgets
about
me-
Te
amé
tanto
puta,
te
di
tanto
puta,
I
loved
you
so
much,
bitch,
I
gave
you
so
much,
bitch,
Y
así
me
pagas
hija
de
la
gran
puta...
And
this
is
how
you
repay
me,
daughter
of
a
bitch...
Te
amé
tanto,
te
di
tanto...
I
loved
you
so
much,
I
gave
you
so
much...
MORIRÍA
POR
UN
BESO
DE
ESOS...
(puta!)
I
WOULD
DIE
FOR
ONE
OF
THOSE
KISSES...
(bitch!)
& Vi
al
hombre
más
triste
por
un
amor
que
allá
conocido
& I
saw
the
saddest
man
over
love
that
was
known
Me
miro
y
me
dijo
amigo
He
looked
at
me
and
told
me
friend
- Ama
cuanto
puedas
que
ni
una
mujer
nunca
te
haga
llorar,
- Love
as
much
as
you
can,
let
no
woman
ever
make
you
cry,
Que
siempre
se
puede
volver
a
empezar
-
That
you
can
always
start
over
-
Hooo...
(jajaja...)
Hooo...
(hahaha...)
Sufres
por
mí
y
me
importas
una
mierda.
You
suffer
for
me
and
I
don't
give
a
shit.
Sufres
por
mí
y
me
importas
una
mierda.
You
suffer
for
me
and
I
don't
give
a
shit.
Sufres
por
mí
y
me
importas
una
mierda.
You
suffer
for
me
and
I
don't
give
a
shit.
Sufres
por
mí
y
me
importas
una
mierda.
You
suffer
for
me
and
I
don't
give
a
shit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: El Tipo, Javierusk, Utopiko-dieguelz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.