Borderline - La Caja Musical - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Borderline - La Caja Musical




La Caja Musical
Музыкальная шкатулка
Tu zapatos estan rotos
Твоя обувь изорвана
Y el amor propio también
И самоуважение тоже
Ya no queda piel en tus pies
На ступнях не осталось кожи
Y aún confías en la gente
И ты всё ещё веришь людям
Un príncipe en arapos con la cara sucia pero sonriente
Принц в лохмотьях с грязным лицом, но улыбающийся
(Bien)
(Хорошо)
De nuevo con la boca rota?
Снова с разбитым ртом?
Hija de la gran puta!
Дочь какой-то…!
Los hombres no se deben pasar a lleva
Мужчины не должны так обращаться с женщинами
Sus huesos son de roca, fracturando esa hermosa cara frágil pieza de cristal
Их кости словно из камня, разбивающие это прекрасное хрупкое лицо, словно осколок стекла
Yo vi a tus hijos gritando de hambre
Я видел твоих детей, кричащих от голода
Con el estómago lleno pero tan solo de aire
С желудком, полным только воздуха
El resentimiento crece como el cáncer
Обида растёт, как рак
Robaba para no morir y termino en la cárcel
Воровал, чтобы не умереть, и закончил в тюрьме
Bajo la cama miraba como golpeaba a su madre y le decía "hija mía lo entenderás cuando grande"
Под кроватью смотрел, как он бил свою мать и говорил: "Доченька, ты поймёшь, когда вырастешь"
Ella a aprendido a guardar
Она научилась хранить
Todo el dolor en su caja musical
Всю боль в своей музыкальной шкатулке
Pero si tan solo yo pudiese hacer algo
Если бы я только мог что-то сделать
Pero si tan solo yo pudiese hacer algo
Если бы я только мог что-то сделать
Algo más que ver pudrir a mil de mis hermanos en la miseria de la humanidad
Что-то большее, чем видеть, как тысячи моих братьев гниют в нищете человечества
Pero si tan solo yo pudiese hacer algo
Если бы я только мог что-то сделать
Pero si tan solo yo pudiese hacer algo
Если бы я только мог что-то сделать
Más que sentarme a mirar y el dolor guardar
Больше, чем просто сидеть, смотреть и хранить боль
Aquí en mi caja musical
Здесь, в моей музыкальной шкатулке
Vi tu mirada clavada en el techo
Я видел твой взгляд, устремлённый в потолок
Con las pupílas vacías y una opresión en el pecho
С пустыми зрачками и тяжестью в груди
Su habitación era una fosa común
Его комната стала братской могилой
Desde que su mujer es tan solo una foto en un álbum
С тех пор, как его жена лишь фотография в альбоме
Jadeaba un cerdo en su espalda
Свинья хрипела у него на спине
Se ve podrido eyaculado en la piel de su alma
Он казался гнилым, изливаясь на кожу её души
Mientras lavaba su boca y recogía el dinero decía "hijo lo hago porque te quiero"
Полоща рот и собирая деньги, он говорил: "Сынок, я делаю это, потому что люблю тебя"
He intentado hacer todo por ti(por ti)
Я пытался сделать всё для тебя (для тебя)
Y al final tan solo te perdí
И в конце концов я просто потерял тебя
Perdí al niño que lo obligué tanto a triunfar
Потерял ребёнка, которого так сильно заставлял добиваться успеха
Pero la presión social lo mando a un hospital mental
Но социальное давление отправило его в психиатрическую больницу
Si todos somos culpables de un mundo miserable en donde nadie nadie puede confiar
Мы все виноваты в этом жалком мире, где никто никому не может доверять
Las personas aprendimos a guardar
Люди научились хранить
Todo el dolor en una caja musical
Всю боль в музыкальной шкатулке
Pero si tan solo yo pudiese hacer algo
Если бы я только мог что-то сделать
Pero si tan solo yo pudiese hacer algo
Если бы я только мог что-то сделать
Algo más que ver pudrir a mil de mis hermanos en la miseria de la humanidad
Что-то большее, чем видеть, как тысячи моих братьев гниют в нищете человечества
Pero si tan solo yo pudiese hacer algo
Если бы я только мог что-то сделать
Pero si tan solo yo pudiese hacer algo
Если бы я только мог что-то сделать
Más que sentarme a mirar y el dolor guardar
Больше, чем просто сидеть, смотреть и хранить боль
Aquí en mi caja musical
Здесь, в моей музыкальной шкатулке
Los milagros pasaron de moda
Чудеса вышли из моды
Los milagros pasaron de moda
Чудеса вышли из моды
Los milagros pasaron de moda
Чудеса вышли из моды
Los milagros pasaron de moda
Чудеса вышли из моды
Los milagros pasaron de moda
Чудеса вышли из моды
Los milagros pasaron de moda
Чудеса вышли из моды
Los milagros pasaron de moda
Чудеса вышли из моды
Los milagros pasaron de moda
Чудеса вышли из моды
(Hey)
(Эй)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.