Текст и перевод песни Borderline - P.U.T.A
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
luna
se
burlaba
de
mí
The
moon
mocked
me
En
la
cara
un
poema
de
Neruda
With
a
Neruda
poem
on
my
face
Gota
tras
gota
desangrando
mi
mejilla
Drop
after
drop,
my
cheek
bleeding
Con
la
humillación
With
the
humiliation
Del
hombre
sin
valor
Of
a
man
with
no
worth
Un
pájaro
sin
plumas
A
bird
without
feathers
Girando
en
la
rueda
de
la
fortuna
Spinning
on
the
wheel
of
fortune
Solo
el
licor,
quita
el
sabor,
de
la
amargura
Only
liquor
takes
away
the
taste
of
bitterness
Por
el
laberinto
del
dolor
Through
the
labyrinth
of
pain
Este
ratón
dando
vueltas
sin
razón
This
mouse
running
around
without
reason
En
la
basura
el
corazón
y
tú!
My
heart
in
the
trash,
and
you!
En
el
lugar
más
oscuro
del
bar
In
the
darkest
corner
of
the
bar
Esta
mi
ego
secando
sus
lágrimas
y
bebiéndoselas
My
ego
dries
its
tears
and
drinks
them
Soledad
vuelve
a
mi
puerta
tocar
Loneliness
knocks
on
my
door
again
Y
yo
ebrio
queriendo
solo
a
cupido
torturar.
And
I,
drunk,
only
wanting
to
torture
Cupid.
Este
es
el
dolor
de
un
Tipo
herido
This
is
the
pain
of
a
wounded
guy
Susurrándole
palabras
al
suicidio
Whispering
words
to
suicide
Este
es
el
dolor
de
un
hombre
muerto
This
is
the
pain
of
a
dead
man
Que
bebiendo
solo
borra
tu
recuerdo
Who
drinks
alone
to
erase
your
memory
Este
es
el
dolor
de
un
Tipo
herido
This
is
the
pain
of
a
wounded
guy
Susurrándole
palabras
al
suicidio
Whispering
words
to
suicide
Este
es
dolor
de
un
hombre
muerto
This
is
the
pain
of
a
dead
man
Que
bebiendo
solo
borra
tu
recuerdo
Who
drinks
alone
to
erase
your
memory
Son
las
tantas
de
la
madrugada
It's
the
wee
hours
of
the
morning
Y
yo
con
una
lagrima
en
la
cara
And
I
with
a
tear
on
my
face
Observando
tu
foto
enmarcada
Looking
at
your
framed
photo
Y
pensar
que
dijiste
que
me
amabas
And
to
think
you
said
you
loved
me
Lo
escribiste
es
mi
almohada
You
wrote
it
on
my
pillow
Y
en
mi
sueño
de
pasada
And
in
my
passing
dream
Sonaba
una
canción
romántica
y
la
dedicabas
A
romantic
song
played
and
you
dedicated
it
Mintiéndome
pero
sin
bajar
la
mirada
Lying
to
me
but
without
lowering
your
gaze
Según
tu
paladar
yo
a
tu
vida
daba
alas
According
to
your
palate,
I
gave
your
life
wings
Sabores
a
tus
sabanas
Flavors
of
your
sheets
Sentido
a
la
nada
Meaningless
Converso
con
mi
vacía
copa
I
talk
to
my
empty
glass
Y
ni
con
versos
puedo
arrancar
tu
recuerdo
de
mi
tórax
And
not
even
with
verses
can
I
tear
your
memory
from
my
chest
El
sufrimiento
a
mi
alma
custodia
Suffering
guards
my
soul
No
pongo
en
duda
el
error
I
don't
question
the
mistake
Pongo
en
duda
mi
persona
I
question
myself
La
que
me
hace
sucumbir
The
one
who
makes
me
succumb
Nací
de
una
mujer,
y
otra
mujer,
me
hace
morir
I
was
born
from
a
woman,
and
another
woman,
makes
me
die
Ahogado
en
el
alcohol
la
luna
se
burla
de
mí
Drowned
in
alcohol,
the
moon
mocks
me
La
vida
me
propone
solo
dejar
de
existir
Life
only
offers
me
to
cease
to
exist
La
tristeza
me
tiene
de
rehén
Sadness
holds
me
hostage
Como
exponente
del
dolor
condecora
a
este
ser
As
an
exponent
of
pain,
it
decorates
this
being
-Tipo!
¿Qué?
- Dude!
What?
Pasa
una
botella
a
José
Pass
a
bottle
to
José
Que
quiere
dejar
este
mundo
sin
dejar
de
beber.
He
wants
to
leave
this
world
without
stopping
drinking.
Este
es
el
dolor
de
un
Tipo
herido
This
is
the
pain
of
a
wounded
guy
Susurrándole
palabras
al
suicidio
Whispering
words
to
suicide
Este
es
el
dolor
de
un
hombre
muerto
This
is
the
pain
of
a
dead
man
Que
bebiendo
solo
borra
tu
recuerdo
Who
drinks
alone
to
erase
your
memory
Este
es
el
dolor
de
un
Tipo
herido
This
is
the
pain
of
a
wounded
guy
Susurrándole
palabras
al
suicidio
Whispering
words
to
suicide
Este
es
dolor
de
un
hombre
muerto
This
is
the
pain
of
a
dead
man
Que
bebiendo
solo
borra!!!
Who
drinks
alone
to
erase!!!
Tu
recuerdo
es
mi
resaca
Your
memory
is
my
hangover
Aun
logro
liberarme
de
tu
sabor
en
mi
boca
I
still
manage
to
free
myself
from
your
taste
in
my
mouth
Esos
ojos
de
aceituna
Those
olive
eyes
Laguna
de
este
hombre
sin
hogar
Lagoon
of
this
homeless
man
Dando
vueltas
al
azar,
como
Wandering
aimlessly,
like
Un
pájaro
sin
nido
A
bird
without
a
nest
En
el
supermercado
de
la
vida
este
niño
sigue
perdido
In
the
supermarket
of
life,
this
child
is
still
lost
Quiero
tu
seno
materno
I
want
your
maternal
breast
Pataletas
en
tus
pantaletas
Tantrums
in
your
panties
Si!
no
podía
tenerlo
Yes!
I
couldn't
have
it
Y
esas
malditas
cenizas
del
incendio
And
those
damn
ashes
from
the
fire
Irritan
mi
visión
del
futuro
Irritate
my
vision
of
the
future
Hoy
mi
cama
es
un
cajón
sin
epitafio
Today
my
bed
is
a
coffin
without
an
epitaph
La
soledad
me
acoge
en
sus
fríos
brazos
Loneliness
welcomes
me
in
its
cold
arms
Los
pájaros
se
desafinan
The
birds
sing
out
of
tune
Ni
el
sol
cumple
su
función
Even
the
sun
doesn't
fulfill
its
function
Del
andén
se
fue
mi
vida
My
life
left
the
platform
De
protagonista
a
miserable
espectador
From
protagonist
to
miserable
spectator
Como
un
perro
jamás
se
me
olvidara
tu
olor
Like
a
dog,
I
will
never
forget
your
scent
Un
beso
y
una
flor
A
kiss
and
a
flower
Un
proyecto
mi
equipaje
A
project,
my
baggage
La
esperanza
mi
motor
para
este
nuevo
viaje
Hope,
my
engine
for
this
new
journey
Nada
de
nada
me
ara
mirar
atrás
Nothing
will
make
me
look
back
Aunque
tu
imagen
en
mi
orbita
siga
girando
igual
Although
your
image
keeps
spinning
in
my
orbit
Este
es
el
dolor
de
un
Tipo
herido
This
is
the
pain
of
a
wounded
guy
Susurrándole
palabras
al
suicidio
Whispering
words
to
suicide
Este
es
el
dolor
de
un
hombre
muerto
This
is
the
pain
of
a
dead
man
Que
bebiendo
solo
borra
tu
recuerdo
Who
drinks
alone
to
erase
your
memory
Este
es
el
dolor
de
un
Tipo
herido
This
is
the
pain
of
a
wounded
guy
Susurrándole
palabras
al
suicidio
Whispering
words
to
suicide
Este
es
dolor
de
un
hombre
muerto
This
is
the
pain
of
a
dead
man
Que
bebiendo
solo
borra
tu
recuerdo
Who
drinks
alone
to
erase
your
memory
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.