Текст и перевод песни Borderline - P.U.T.A
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
luna
se
burlaba
de
mí
Луна
надо
мной
смеялась,
En
la
cara
un
poema
de
Neruda
На
лице
- поэма
Неруды.
Gota
tras
gota
desangrando
mi
mejilla
Капля
за
каплей
щеку
кровь
заливала,
Con
la
humillación
С
унижением
Del
hombre
sin
valor
Человека
без
достоинства,
Un
pájaro
sin
plumas
Птицы
без
перьев,
Girando
en
la
rueda
de
la
fortuna
Вращающейся
в
колесе
фортуны.
Solo
el
licor,
quita
el
sabor,
de
la
amargura
Только
ликер
убирает
привкус
горечи.
Por
el
laberinto
del
dolor
В
лабиринтах
боли
Este
ratón
dando
vueltas
sin
razón
Эта
мышь
без
причины
кружит,
En
la
basura
el
corazón
y
tú!
Сердце
на
свалке,
а
ты!
En
el
lugar
más
oscuro
del
bar
В
самом
темном
углу
бара
Esta
mi
ego
secando
sus
lágrimas
y
bebiéndoselas
Мое
эго
сушит
свои
слезы
и
пьет
их.
Soledad
vuelve
a
mi
puerta
tocar
Одиночество
снова
стучит
в
мою
дверь,
Y
yo
ebrio
queriendo
solo
a
cupido
torturar.
А
я,
пьяный,
хочу
лишь
мучить
Купидона.
Este
es
el
dolor
de
un
Tipo
herido
Это
боль
раненого
человека,
Susurrándole
palabras
al
suicidio
Шепчущего
слова
самоубийству.
Este
es
el
dolor
de
un
hombre
muerto
Это
боль
мертвеца,
Que
bebiendo
solo
borra
tu
recuerdo
Который,
выпивая
в
одиночестве,
стирает
воспоминания
о
тебе.
Este
es
el
dolor
de
un
Tipo
herido
Это
боль
раненого
человека,
Susurrándole
palabras
al
suicidio
Шепчущего
слова
самоубийству.
Este
es
dolor
de
un
hombre
muerto
Это
боль
мертвеца,
Que
bebiendo
solo
borra
tu
recuerdo
Который,
выпивая
в
одиночестве,
стирает
воспоминания
о
тебе.
Son
las
tantas
de
la
madrugada
Уже
глубокая
ночь,
Y
yo
con
una
lagrima
en
la
cara
А
я
со
слезой
на
лице
Observando
tu
foto
enmarcada
Смотрю
на
твою
фотографию
в
рамке,
Y
pensar
que
dijiste
que
me
amabas
И
думать,
что
ты
говорила,
что
любишь
меня.
Lo
escribiste
es
mi
almohada
Ты
написала
это
на
моей
подушке,
Y
en
mi
sueño
de
pasada
И
в
моем
сне
мимоходом
Sonaba
una
canción
romántica
y
la
dedicabas
Звучала
романтическая
песня,
и
ты
ее
посвящала,
Mintiéndome
pero
sin
bajar
la
mirada
Лгая
мне,
но
не
опуская
взгляд.
Según
tu
paladar
yo
a
tu
vida
daba
alas
По
твоему
мнению,
я
давал
твоей
жизни
крылья,
Sabores
a
tus
sabanas
Вкусы
твоим
простыням,
Sentido
a
la
nada
Смысл
пустоте.
Converso
con
mi
vacía
copa
Я
разговариваю
со
своим
пустым
бокалом,
Y
ni
con
versos
puedo
arrancar
tu
recuerdo
de
mi
tórax
И
даже
стихами
не
могу
вырвать
твое
воспоминание
из
моей
груди.
El
sufrimiento
a
mi
alma
custodia
Страдание
охраняет
мою
душу.
No
pongo
en
duda
el
error
Я
не
сомневаюсь
в
ошибке,
Pongo
en
duda
mi
persona
Я
сомневаюсь
в
себе.
Que
ironía!
Какая
ирония!
La
que
me
hace
sucumbir
Та,
что
заставляет
меня
пасть,
Nací
de
una
mujer,
y
otra
mujer,
me
hace
morir
Я
родился
от
женщины,
и
другая
женщина
заставляет
меня
умирать.
Ahogado
en
el
alcohol
la
luna
se
burla
de
mí
Утопая
в
алкоголе,
луна
надо
мной
смеется.
La
vida
me
propone
solo
dejar
de
existir
Жизнь
предлагает
мне
только
перестать
существовать.
La
tristeza
me
tiene
de
rehén
Печаль
держит
меня
в
заложниках,
Como
exponente
del
dolor
condecora
a
este
ser
Как
символ
боли,
она
награждает
это
существо.
Pasa
una
botella
a
José
Передай
бутылку
Хосе,
Que
quiere
dejar
este
mundo
sin
dejar
de
beber.
Который
хочет
покинуть
этот
мир,
не
переставая
пить.
Este
es
el
dolor
de
un
Tipo
herido
Это
боль
раненого
человека,
Susurrándole
palabras
al
suicidio
Шепчущего
слова
самоубийству.
Este
es
el
dolor
de
un
hombre
muerto
Это
боль
мертвеца,
Que
bebiendo
solo
borra
tu
recuerdo
Который,
выпивая
в
одиночестве,
стирает
воспоминания
о
тебе.
Este
es
el
dolor
de
un
Tipo
herido
Это
боль
раненого
человека,
Susurrándole
palabras
al
suicidio
Шепчущего
слова
самоубийству.
Este
es
dolor
de
un
hombre
muerto
Это
боль
мертвеца,
Que
bebiendo
solo
borra!!!
Который,
выпивая
в
одиночестве,
стирает!!!
Tu
recuerdo
es
mi
resaca
Твое
воспоминание
- мое
похмелье,
Aun
logro
liberarme
de
tu
sabor
en
mi
boca
Я
все
еще
не
могу
избавиться
от
твоего
вкуса
во
рту.
Esos
ojos
de
aceituna
Эти
глаза
цвета
оливок,
Laguna
de
este
hombre
sin
hogar
Лагуна
этого
бездомного
человека,
Dando
vueltas
al
azar,
como
Блуждающего
наугад,
как
Un
pájaro
sin
nido
Птица
без
гнезда.
En
el
supermercado
de
la
vida
este
niño
sigue
perdido
В
супермаркете
жизни
этот
ребенок
все
еще
потерян.
Quiero
tu
seno
materno
Я
хочу
твою
материнскую
грудь,
Para
morderlo
Чтобы
укусить
ее,
Pataletas
en
tus
pantaletas
Истерики
в
твоих
трусиках.
Si!
no
podía
tenerlo
Да!
Я
не
мог
этого
иметь.
Y
esas
malditas
cenizas
del
incendio
И
этот
проклятый
пепел
пожара
Irritan
mi
visión
del
futuro
Раздражает
мое
видение
будущего.
Hoy
mi
cama
es
un
cajón
sin
epitafio
Сегодня
моя
кровать
- это
ящик
без
эпитафии.
La
soledad
me
acoge
en
sus
fríos
brazos
Одиночество
обнимает
меня
своими
холодными
руками.
Los
pájaros
se
desafinan
Птицы
фальшивят,
Ni
el
sol
cumple
su
función
Даже
солнце
не
выполняет
свою
функцию.
Del
andén
se
fue
mi
vida
С
платформы
ушла
моя
жизнь,
De
protagonista
a
miserable
espectador
Из
главного
героя
в
жалкого
зрителя.
Como
un
perro
jamás
se
me
olvidara
tu
olor
Как
собака,
я
никогда
не
забуду
твой
запах.
Un
beso
y
una
flor
Поцелуй
и
цветок,
Un
proyecto
mi
equipaje
Проект
- мой
багаж,
La
esperanza
mi
motor
para
este
nuevo
viaje
Надежда
- мой
мотор
для
этого
нового
путешествия.
Nada
de
nada
me
ara
mirar
atrás
Ничто
и
никогда
не
заставит
меня
оглянуться
назад,
Aunque
tu
imagen
en
mi
orbita
siga
girando
igual
Хотя
твой
образ
все
еще
вращается
на
моей
орбите.
Este
es
el
dolor
de
un
Tipo
herido
Это
боль
раненого
человека,
Susurrándole
palabras
al
suicidio
Шепчущего
слова
самоубийству.
Este
es
el
dolor
de
un
hombre
muerto
Это
боль
мертвеца,
Que
bebiendo
solo
borra
tu
recuerdo
Который,
выпивая
в
одиночестве,
стирает
воспоминания
о
тебе.
Este
es
el
dolor
de
un
Tipo
herido
Это
боль
раненого
человека,
Susurrándole
palabras
al
suicidio
Шепчущего
слова
самоубийству.
Este
es
dolor
de
un
hombre
muerto
Это
боль
мертвеца,
Que
bebiendo
solo
borra
tu
recuerdo
Который,
выпивая
в
одиночестве,
стирает
воспоминания
о
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.