Текст и перевод песни Borderline - Placer
Hermanos,
ha
llegado
el
momento
de
celebrar
a
lo
grande
la
auto
complacencia,
Brothers,
the
time
has
come
to
celebrate
self-indulgence
in
a
big
way,
El
poder
disfrutar
al
máximo
de
la
vida
sin
sentirse
mal
por
ello,
The
power
to
enjoy
life
to
the
fullest
without
feeling
bad
about
it,
A
partir
de
ahora,
rendiréis
culto
a
vuestro
propio
place,
From
now
on,
you
will
worship
your
own
pleasure,
A
vuestro
yo
mas
sodomista,
Your
most
sodomistic
self,
Así
que
no
pongáis
límites
a
vuestro
gozo,
So
don't
put
limits
on
your
joy,
Es
placer,
Deleitar,
pero
fijaos
anestesiados
con
todo
lo
que
los
haga
sentir
bien
It
is
pleasure,
delight,
but
find
yourselves
anesthetized
with
everything
that
makes
you
feel
good.
Entra
en
el
templo,
Solo
desnuda,
Enter
the
temple,
naked
alone,
Deja
que
mis
manos
transiten
por
tu
cintura,
Let
my
hands
travel
around
your
waist,
El
deseo
dicta,
se
Congela
el
Tíc
Tác,
Desire
dictates,
the
Tic
Tac
freezes,
Solo
balbucea
como
chica
mala
lo
que
sea,
Just
mumble
like
a
bad
girl
whatever
it
is,
Si
la
belleza
se
protege
con
espinas,
If
beauty
is
protected
with
thorns,
Voy
a
arrancar
cada
espina
de
tu
flor
niña,
I'm
going
to
pull
out
every
thorn
from
your
flower,
girl,
Ver
cada
pétalo,
todo
pensamiento
quítalo,
See
each
petal,
remove
every
thought,
Si
algo
te
molesta
solo
dímelo.
If
something
bothers
you,
just
tell
me.
Alpinista
de
tus
senos,
Mountaineer
of
your
breasts,
Pondré
mi
bandera
en
la
sima
y
a
escalar
de
nuevo,
I
will
plant
my
flag
at
the
summit
and
climb
again,
Voy
a
calentar
mis
manos
en
la
parrilla
de
tus
costillas,
I
will
warm
my
hands
on
the
grill
of
your
ribs,
Cuando
pidas
presión
en
la
poción
de
cilla,
When
you
ask
for
pressure
in
the
potion
of
cilla,
Lo
único
que
queda
es
el
ahora,
The
only
thing
left
is
the
now,
Vota
las
sabanas
ahora,
Vote
the
sheets
now,
Nada
es
inmoral
dama,
Nothing
is
immoral
lady,
Susúrrame
algo
sucio,
Whisper
something
dirty
to
me,
Contonea
la
cola,
Sway
your
tail,
Si
te
acomoda
esta
noche
soy
tu
coloso
de
rodas.
If
it
suits
you
tonight,
I'm
your
colossus
of
Rhodes.
No
hagas
preguntas,
(Es
por
placer)
Don't
ask
questions,
(It's
for
pleasure)
No
tengas
miedo
(Es
solo
por
placer)
Don't
be
afraid
(It's
just
for
pleasure)
No
hables
de
amor
(Si
solo
es
placer)
Don't
talk
about
love
(If
it's
just
pleasure)
Murmura
tus
deseos
que
este
genio
los
va
a
conceder,
Whisper
your
desires,
this
genie
will
grant
them,
Tan
solo
quédate
aquí,
Just
stay
here,
Y
no
me
digas
que
me
quieres,
And
don't
tell
me
you
love
me,
Gímeme
al
oído
si
te
vienes,
Moan
in
my
ear
if
you
come,
Revuélcate
en
el
lodo
del
placer,
Wallow
in
the
mud
of
pleasure,
Entra
en
el
templo
desnuda,
Enter
the
temple
naked,
Y
volverás
a
nacer.
And
you
will
be
born
again.
Aterrizo
en
la
pista
de
tu
pelvis
de
memoria,
I
land
on
the
runway
of
your
pelvis
from
memory,
Este
loco
tocó
el
botón
de
la
victoria,
This
madman
touched
the
victory
button,
Negué
al
instinto
el
mapa
del
placer,
I
denied
instinct
the
map
of
pleasure,
Si
en
las
cenizas
de
tu
cama
volverá
a
nacer,
If
in
the
ashes
of
your
bed
it
will
be
reborn,
Rompe
el
silencio
en
un
gemido,
Break
the
silence
with
a
moan,
Un
cometa
en
tu
universo
se
ha
metido,
A
comet
has
entered
your
universe,
Ya
no
somos
niños,
We
are
no
longer
children,
Y
limpiare
tu
cuerpo
como
una
cachorra,
And
I
will
clean
your
body
like
a
puppy,
Mi
capitán
prudente
pondrá
su
gorra.
My
prudent
captain
will
put
on
his
cap.
En
mi
corcel
paséate,
Ride
on
my
steed,
No
hay
cárcel
ni
formas
de
ser,
There
is
no
jail
or
way
of
being,
Solo
esta
sed
de
beber
tu
cuerpo
liquido
despacio,
Only
this
thirst
to
drink
your
liquid
body
slowly,
Como
tú
lo
pidas
seré
tu
solado
raso,
As
you
ask,
I
will
be
your
private
soldier,
Del
sexo
lázaro,
Of
Lazarus
sex,
A
ti
mi
amiga
no
vidente,
To
you
my
blind
friend,
Cosquillas
en
el
fondo
de
tu
vientre,
Tickles
in
the
bottom
of
your
belly,
Que
crujan
esas
tablas,
Let
those
boards
creak,
Esas
Tablas
elocuentes,
Those
eloquent
boards,
Que
lo
cuenten
en
su
idioma
el
placer
que
se
siente.
Let
them
tell
in
their
language
the
pleasure
that
is
felt.
No
hagas
preguntas,
(Es
por
placer)
Don't
ask
questions,
(It's
for
pleasure)
No
tengas
miedo
(Es
solo
por
placer)
Don't
be
afraid
(It's
just
for
pleasure)
No
hables
de
amor
(Si
solo
es
placer)
Don't
talk
about
love
(If
it's
just
pleasure)
Murmura
tus
deseos
que
este
genio
los
va
a
conceder,
Whisper
your
desires,
this
genie
will
grant
them,
Tan
solo
quédate
aquí,
Just
stay
here,
Y
no
me
digas
que
me
quieres,
And
don't
tell
me
you
love
me,
Gímeme
al
oído
si
te
vienes,
Moan
in
my
ear
if
you
come,
Revuélcate
en
el
lodo
del
placer,
Wallow
in
the
mud
of
pleasure,
Entra
en
el
templo
desnuda,
Enter
the
temple
naked,
Y
volverás
a
nacer.
And
you
will
be
born
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.