Текст и перевод песни Borderline - Te Invito a Cruzar La Linea ¿Vienes?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Invito a Cruzar La Linea ¿Vienes?
I Invite You to Cross the Line. Will You Come Along?
Te
invito
a
cruzar
la
linea,
vienes?
I
invite
you
to
cross
the
line.
Will
you
come
along?
Si
me
crei
noma
po
I
almost
believed
you.
Pa'
Variar
tú
solo
en
la
casa,
(no)
Once
again,
you're
alone
at
home
(no)
No
es
nada
nuevo,
porque
casi
siempre
pasa...
This
isn't
anything
new,
because
it
almost
always
happens...
Derrepente
escuchas
que
alguien
llega
pasa
a
saludar
Suddenly,
you
hear
someone
arrive
to
say
hello
Es
tu
Madre,
y
te
mira
no
suelta
su
celular
Your
mother,
who
never
lets
go
of
her
cell
phone
La
relación
de
tu
Padre
al
parecer
no
va
bien
Your
father's
relationship
doesn't
seem
to
be
going
well
Pero
pa'
que
preguntarse,
si
no
te
oyen
ni
ven
But
why
bother
asking,
since
they
neither
hear
nor
see
you?
Papá
viaja
mas
de
lo
debido
Dad
travels
more
than
he
should
Ni
si
quiera
tiempo
ah
tenido
pa
preguntarte
a
ti
como
en
el
colegio
te
ah
ido
He
hasn't
even
had
time
to
ask
you
how
you're
doing
at
school
La
Xbox
no
remplaza
el
amor...
An
Xbox
is
no
substitute
for
love...
Un
Niño
de
12
Años
necesita
un
te
quiero
A
12-year-old
child
needs
to
hear
"I
love
you"
Y
aun
que
trabajen
todo
el
día
para
darte
lo
mejor...
And
even
though
they
work
all
day
to
give
you
the
best...
Lo
material
no
se
compara
con
amor
verdadero
Material
things
can't
compare
to
real
love
Como
preguntarle
a
papá
las
dudas
que
te
invaden
How
can
you
ask
Dad
questions
that
are
bothering
you?
Sí
de
nuevo
está
de
Viaje,
se
veé
menos
que
Biglade
Yes,
he's
on
another
trip.
You
see
him
less
than
Biglade
Eres
invisible
en
tu
casa,
no
lo
estás
notando
You're
invisible
in
your
home.
Can't
you
tell?
No
se
han
dado
cuenta,
no
Notan
que
tu
estas
cambiando!
They
haven't
noticed.
They
don't
notice
that
you're
changing!
Ya
no
hay
nada
Material
que
valga,
eres
Infeliz.
There's
nothing
material
left
that
matters.
You're
unhappy.
Y
te
da
pena
cuando
vez
a
otra
familia
reunida,
quizas
And
you
feel
ashamed
when
you
see
another
family
gathered
together.
Maybe
No
tienen
lo
que
tu
pero
se
ven
feliz
They
don't
have
what
you
have,
but
they
seem
happy
¡ Más
tu
mar
de
lagrimas
derramada
en
tú
corta
Vida!
More
than
the
sea
of
tears
you've
shed
in
your
short
life!
La
soledad
te
empuja
hacía
una
decisión
Loneliness
pushes
you
towards
a
decision
¡TOMAR
PASTILLAS!,
porque
lo
viste
en
la
televisión
TO
TAKE
PILLS!,
because
you
saw
it
on
television
Y
ahora
que
no
eres
invisible
pa'
tus
Padres,
Se
Hiso
Tarde!
Porque
estás
en
un
cajón...
And
now
you're
not
invisible
to
your
parents.
It's
too
late!
Because
you're
in
a
coffin...
Invisible,
era
aquel
que
lloraba
en
su
casa
en
silencio
Invisible,
was
the
one
who
cried
in
his
home
in
silence
Y
un
total
injusta
razón,
y
a
si
fue
como
su
vida
se
marchitó
And
a
totally
unfair
reason,
and
that's
how
his
life
withered
away
Invisible,
era
aquel
que
lloraba
en
su
casa
en
silencio
Invisible,
was
the
one
who
cried
in
his
home
in
silence
Ya
se
dieron
cuenta
pero
demasiado
tarde,
su
alma
ya
voló
They
realized
it,
but
too
late.
His
soul
had
already
flown
away
(Y
ahora
qué?)
Ahora
lo
llora...
ahora
lo
llora...
ahora
lo
llora...
y
ahora
lo
llora...
(And
now
what?)
Now
they
cry
for
him...
now
they
cry
for
him...
now
they
cry
for
him...
and
now
they
cry
for
him...
La
soledad
no
tiene
sentimiento
por
nadie
(Ajá)
a
ella
no
le
importa
si
tu
tienes
dinero
o
eres
pobre,
cuando
llega
a
tu
vida
Loneliness
has
no
feelings
for
anyone
(Yeah)
it
doesn't
care
if
you
have
money
or
are
poor,
when
it
comes
into
your
life
Te
la
arrebata,
no
te
salva
ni
el
dinero,
ni
nada
material,
nada...
nada...
It
snatches
you
away.
Not
even
money
or
anything
material
can
save
you,
nothing...
nothing...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: el tipo, utopiko-dieguelz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.