К Чему Нам Быть На Ты...
Wozu dieses Du...
К
чему
нам
быть
на
"ты",
к
чему
Wozu
dieses
Du,
wozu
Мы
искушаем
расстоянье
Versuchen
wir
die
Distanz
Милее
сердцу
и
уму
Lieber
für
Herz
und
Verstand
Старинное
"Я
пан,
вы
пани"
Ist
das
altertümliche
"Ich
bin
Herr,
Sie
sind
Frau"
Какими
прежде
были
мы!
Wie
wir
früher
waren!
Приятно,
что
ни
говорите
Angenehm,
was
auch
immer
man
sagt
Вдруг
услыхать
из
поздней
тьмы
Plötzlich
aus
der
späten
Dunkelheit
zu
hören
"Пожалуйста,
не
уходите!"
"Bitte,
gehen
Sie
nicht!"
Вдруг
услыхать
из
поздней
тьмы
Plötzlich
aus
der
späten
Dunkelheit
zu
hören
"Пожалуйста,
не
уходите!"
"Bitte,
gehen
Sie
nicht!"
Я
муки
адские
терплю
Ich
erleide
höllische
Qualen
А
нужно,
в
сущности,
немного
Und
brauche
doch
eigentlich
wenig
Лишь
прошептать:
"Я
вас
люблю
Nur
zu
flüstern:
"Ich
liebe
Sie,
Мой
друг,
останьтесь,
ради
Бога!"
Mein
Freund,
bleiben
Sie,
um
Gottes
Willen!"
Вдруг
прошептать:
"Я
вас
люблю
Plötzlich
zu
flüstern:
"Ich
liebe
Sie,
Мой
друг,
останьтесь,
ради
Бога!"
Meine
Liebste,
bleiben
Sie,
um
Gottes
Willen!"
Зачем
мы
перешли
на
"ты"
Warum
sind
wir
zum
"Du"
übergegangen
За
это
нам
и
перепало
Dafür
haben
wir
es
auch
bekommen
На
грош
любви
и
простоты
Einen
Groschen
Liebe
und
Einfachheit
А
что-то
главное
пропало
Aber
etwas
Entscheidendes
ist
verloren
gegangen
К
чему
нам
быть
на
"ты",
к
чему
Wozu
dieses
Du,
wozu
Мы
искушаем
расстоянье
Versuchen
wir
die
Distanz
Милее
сердцу
и
уму
Lieber
für
Herz
und
Verstand
Старинное
"Я
пан,
вы
пани"
Ist
das
altertümliche
"Ich
bin
Herr,
Sie
sind
Frau"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bulat Shalvovich Okudzhava
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.