Песенка Про Черного Кота
Ein Liedchen über den schwarzen Kater
Со
двора
подъезд
известный
под
названьем
"Чёрный
ход"
Vom
Hof
aus
gibt
es
einen
bekannten
Eingang,
genannt
"Hintereingang"
В
том
подъезде,
как
в
поместье,
проживает
чёрный
кот
In
diesem
Eingang,
wie
in
einem
Herrenhaus,
wohnt
ein
schwarzer
Kater
Он
в
усы
усмешку
прячет,
темнота
ему
как
щит
Er
verbirgt
ein
Grinsen
in
seinem
Schnurrbart,
die
Dunkelheit
ist
wie
ein
Schild
für
ihn
Все
коты
поют
и
плачут
Alle
Kater
singen
und
weinen
Этот
чёрный
кот
молчит
Dieser
schwarze
Kater
schweigt
Он
и
звука
не
проронит,
только
ест
и
только
пьёт
Er
gibt
keinen
Laut
von
sich,
frisst
und
trinkt
nur
Грязный
пол
когтями
тронет
Berührt
den
schmutzigen
Boden
mit
seinen
Krallen
Как
по
сердцу
проскребёт
Als
ob
er
am
Herzen
kratzt,
meine
Liebe.
Он
давно
мышей
не
ловит,
усмехается
в
усы
Er
fängt
schon
lange
keine
Mäuse
mehr,
grinst
in
seinen
Schnurrbart
Ловит
нас
на
честном
слове
Er
fängt
uns
mit
einem
ehrlichen
Wort
На
кусочке
колбасы
Mit
einem
Stückchen
Wurst
Он
не
требует,
не
просит,
жёлтый
глаз
его
горит
Er
verlangt
nichts,
bittet
nicht,
sein
gelbes
Auge
glüht
Каждый
сам
ему
выносит
Jeder
bringt
ihm
selbst
etwas
heraus
И
"спасибо"
говорит
Und
sagt
"Danke"
Оттого-то,
знать,
невесел
дом,
в
котором
мы
живём
Deshalb
ist
das
Haus,
in
dem
wir
wohnen,
wohl
so
freudlos,
meine
Teuerste.
Надо
б
лампочку
повесить
Wir
sollten
eine
Glühbirne
aufhängen
Денег
всё
не
соберём
Aber
wir
schaffen
es
nie,
das
Geld
dafür
zusammenzukriegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bulat Shalvovich Okudzhava
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.