"Эта Женщина! Увижу И Немею..."
"Diese Frau! Ich sehe sie und erstarre..."
Эта
женщина!
Увижу
и
немею
Diese
Frau!
Ich
sehe
sie
und
erstarre
Оттого-то,
понимаешь,
не
гляжу
Deshalb,
verstehst
du,
schaue
ich
nicht
hin
Ни
кукушкам,
ни
ромашкам
я
не
верю
Weder
Kuckucken
noch
Kamillen
glaube
ich
И
к
цыганкам,
понимаешь,
не
хожу
Und
zu
Zigeunerinnen,
verstehst
du,
gehe
ich
nicht
Ни
кукушкам,
ни
ромашкам
я
не
верю
Weder
Kuckucken
noch
Kamillen
glaube
ich
И
к
цыганкам,
понимаешь,
не
хожу
Und
zu
Zigeunerinnen,
verstehst
du,
gehe
ich
nicht
Напророчат:
"Не
люби
её
такую"
Sie
werden
prophezeien:
"Liebe
sie
nicht
so"
Набормочут:
"До
рассвета
заживёт"
Sie
werden
murmeln:
"Bis
zum
Morgengrauen
heilt
es"
Наколдуют,
нагадают,
накукуют
Sie
werden
zaubern,
wahrsagen,
kuckucken
А
она
на
нашей
улице
живёт!
Und
sie
wohnt
in
unserer
Straße!
Наколдуют,
нагадают,
накукуют
Sie
werden
zaubern,
wahrsagen,
kuckucken
А
она
на
нашей
улице
живёт!
Und
sie
wohnt
in
unserer
Straße!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: елена фролова, булат окуджава
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.