Текст и перевод песни Boris Vian - Complainte du progrès, les arts ménagers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Complainte du progrès, les arts ménagers
Жалоба на прогресс, или Бытовая техника
La
complainte
du
progrès
Жалоба
на
прогресс
Autrefois
pour
faire
sa
cour
В
былые
времена,
чтоб
за
тобой
ухаживать,
On
parlait
d'amour
Говорили
о
любви.
Pour
mieux
prouver
son
ardeur
Чтоб
пыл
свой
доказать,
On
offrait
son
cœur
Предлагали
сердце
свое.
Maintenant,
c'est
plus
pareil
Сейчас
все
по-другому,
Ça
change,
ça
change
Все
меняется,
все
меняется.
Pour
séduire
le
cher
ange
Чтобы
ангела
прелестного
соблазнить,
On
lui
glisse
à
l'oreille
Шепчут
ей
на
ушко:
Viens
m'embrasser
Поцелуй
меня,
Et
je
te
donnerai
И
я
подарю
тебе…
Un
frigidaire
Холодильник,
Un
joli
scooter
Симпатичный
скутер,
Et
du
Dunlopillo
И
матрас
Dunlopillo,
Avec
un
four
en
verre
С
духовкой
прозрачной,
Des
tas
de
couverts
Гору
столовых
приборов
Et
des
pelles
à
gâteaux
И
формы
для
пирогов.
Une
tourniquette
Миксер
специальный,
Pour
faire
la
vinaigrette
Чтоб
взбивать
винегрет,
Un
bel
aérateur
Вытяжку
красивую,
Pour
bouffer
les
odeurs
Чтобы
запахи
все
съедала,
Des
draps
qui
chauffent
Простыни
с
подогревом,
Un
pistolet
à
gauffres
Пылесос,
Un
avion
pour
deux
Самолет
на
двоих,
Et
nous
serons
heureux
И
будем
мы
счастливы.
Autrefois
s'il
arrivait
Раньше,
если
случалось
Que
l'on
se
querelle
Нам
поссориться,
L'air
lugubre
on
s'en
allait
Угрюмо
уходили,
En
laissant
la
vaisselle
Бросая
посуду.
Maintenant,
que
voulez-vous
А
сейчас,
что
поделать,
La
vie
est
si
chère
Жизнь
так
дорога.
On
dit
rentre
chez
ta
mère
Говорят:
«Иди
к
маме»,
Et
on
se
garde
tout
И
делят
все
добро.
Ou
je
reprends
tout
ça
Или
я
все
заберу
обратно:
Mon
frigidaire
Холодильник,
Mon
armoire
à
cuillères
Шкаф
для
ложек,
Mon
évier
en
fer
Раковину,
Et
mon
poêle
à
mazout
И
плиту,
Mon
cire-godasses
Щетку
для
обуви,
Mon
repasse-limaces
Утюг,
Mon
tabouret
à
glace
Формочки
для
льда
Et
mon
chasse
filou
И
мухобойку.
À
faire
la
vinaigrette
Который
винегрет
взбивает,
Le
ratatine-ordures
Измельчитель
мусора
Et
le
coupe-friture
И
фритюрницу.
Et
si
la
belle
А
если
красотка
Se
montre
encore
rebelle
Все
еще
не
слушается,
On
la
fiche
dehors
Ее
выставляют
за
дверь
Pour
confier
son
sort
И
доверяют
ее
судьбу
Au
frigidaire
Холодильнику,
À
l'efface-poussière
Пылесосу,
Au
lit
qu'est
toujours
fait
Кровати,
которая
всегда
заправлена,
Au
chauffe-savates
Электросушилке
для
обуви,
Au
canon
à
patates
Картофелечистке,
À
l'éventre-tomates
Томаторезке,
À
l'écorche-poulet
Курочкоощипывателю.
Mais
très,
très
vite
Но
очень,
очень
скоро
On
reçoit
la
visite
К
нам
приходят
гости
–
D'une
tendre
petite
Нежная
малышка,
Qui
vous
offre
son
cœur
Которая
дарит
свое
сердце.
Alors
on
cède
И
мы
сдаемся,
Car
il
faut
bien
qu'on
s'entraide
Потому
что
нужно
помогать
друг
другу,
Et
l'on
vit
comme
ça
И
так
и
живем,
Jusqu'à
la
prochaine
fois
До
следующего
раза.
Et
l'on
vit
comme
ça
И
так
и
живем,
Jusqu'à
la
prochaine
fois
До
следующего
раза.
Et
l'on
vit
comme
ça
И
так
и
живем,
Jusqu'à
la
prochaine
fois
До
следующего
раза.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Vian, Alain Goraguer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.