Текст и перевод песни Boris Vian - J Suis Snob
J'suis
snob...
I'm
a
snob...
C'est
vraiment
l'seul
défaut
que
j'gobe
It's
really
the
only
flaw
I
have
Ça
demande
des
mois
d'turbin
It
takes
months
of
work
C'est
une
vie
de
galérien
It's
a
life
of
misery
Mais
lorsque
je
sors
avec
Hildegarde
But
when
I
go
out
with
Hildegarde
C'est
toujours
moi
qu'on
regarde
I'm
the
one
they
always
look
at
J'suis
snob...
Foutrement
snob
I'm
snob...
Damn
snobby
Tous
mes
amis
le
sont
All
my
friends
are
snobs
On
est
snobs
et
c'est
bon
We're
snobs
and
it
feels
so
good
Chemises
d'organdi,
chaussures
de
zébu
Organdy
shirts,
zebu
shoes
Cravate
d'Italie
et
méchant
complet
vermoulu
Italian
tie
and
a
nasty,
moth-eaten
suit
Un
rubis
au
doigt...
de
pied,
pas
çui-là
A
ruby
on
my
toe...
not
that
one
Les
ongles
tout
noirs
et
un
tres
joli
p'tit
mouchoir
Black
nails
and
a
very
pretty
little
handkerchief
J'vais
au
cinéma
voir
des
films
suédois
I
go
to
the
cinema
to
see
Swedish
films
Et
j'entre
au
bistro
pour
boire
du
whisky
à
gogo
And
I
go
to
the
bistro
to
drink
whiskey
like
crazy
J'ai
pas
mal
au
foie,
personne
fait
plus
ça
My
liver
doesn't
hurt,
nobody
does
that
anymore
J'ai
un
ulcère,
c'est
moins
banal
et
plus
cher
I
have
an
ulcer,
it's
less
banal
and
more
expensive
J'suis
snob...
I'm
a
snob...
J'm'appelle
Patrick,
mais
on
dit
Bob
My
name
is
Patrick,
but
they
call
me
Bob
Je
fais
du
ch'val
tous
les
matins
I
ride
a
horse
every
morning
Car
j'ador'
l'odeur
du
crottin
Because
I
love
the
smell
of
dung
Je
ne
fréquente
que
des
baronnes
I
only
hang
out
with
baronesses
Aux
noms
comme
des
trombones
With
names
like
trombones
J'suis
snob...
Excessivement
snob
I'm
a
snob...
Excessively
snobby
Et
quand
j'parle
d'amour
And
when
I
talk
about
love
C'est
tout
nu
dans
la
cour
It's
completely
naked
in
the
yard
On
se
réunit
avec
les
amis
We
get
together
with
friends
Tous
les
vendredis,
pour
faire
des
snobisme-parties
Every
Friday,
for
snobbish
parties
Il
y
a
du
coca,
on
deteste
ça
There's
coke,
we
hate
that
stuff
Et
du
camembert
qu'on
mange
à
la
petite
cuiller
And
camembert
which
we
eat
with
a
small
spoon
Mon
appartement
est
vraiment
charmant
My
apartment
is
really
charming
J'me
chauffe
au
diamant,
on
n'peut
rien
rêver
d'plus
fumant
I
heat
myself
with
diamonds,
you
couldn't
dream
of
anything
smokier
J'avais
la
télé,
mais
ça
m'ennuyait
I
had
a
TV,
but
it
bored
me
Je
l'ai
r'tournée...
d'l'aut'
côté
c'est
passionnant
I
turned
it
around...
the
other
side
is
fascinating
J'suis
snob...
I'm
a
snob...
J'suis
ravagé
par
ce
microbe
I'm
ravaged
by
this
microbe
J'ai
des
accidents
en
Jaguar
I
have
accidents
in
a
Jaguar
Je
passe
le
mois
d'août
au
plumard
I
spend
the
month
of
August
in
the
hospital
C'est
dans
les
p'tits
détails
comme
ça
It's
in
the
little
details
like
this
Que
l'on
est
snob
ou
pas
That
you're
either
a
snob
or
not
J'suis
snob...
Encor
plus
snob
que
tout
à
l'heure
I'm
a
snob...
Even
more
of
a
snob
than
before
Et
quand
je
serai
mort
And
when
I'm
dead
J'veux
un
suaire
de
chez
Dior!
I
want
a
shroud
from
Dior!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Vian, Jimmy Walter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.