Boris Vian - La Java Des Bombes Atomiques - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Boris Vian - La Java Des Bombes Atomiques




La Java Des Bombes Atomiques
The Java Of Atomic Bombs
Mon oncle un fameux bricoleur
My uncle, a famous handyman
Faisait en amateur
Did as an amateur
Des bombes atomiques
Atomic bombs
Sans avoir jamais rien appris
Without having ever learned anything
C'était un vrai génie
He was a real genius
Question travaux pratiques
Practical work issue
Il s'enfermait toute la journée
He locked himself all day long
Au fond d'son atelier
At the bottom of his workshop
Pour faire des expériences
To do experiments
Et le soir il rentrait chez nous
And in the evening he would come home to us
Et nous mettait en transe
And put us in a trance
En nous racontant tout
By telling us everything
Pour fabriquer une bombe A
To make an atomic bomb
Mes enfants croyez-moi
My children believe me
C'est vraiment de la tarte
It's really a piece of cake
La question du détonateur
The question of the detonator
S'résout en un quart d'heure
Is solved in a quarter of an hour
C'est de celles qu'on écarte
It's the ones we set aside
En c'qui concerne la bombe H
As for the H-bomb
C'est pas beaucoup plus vache
It's not much of a cow
Mais une chose me tourmente
But one thing haunts me
C'est qu'celles de ma fabrication
It's that those of my making
N'ont qu'un rayon d'action
Only have a range of action
De trois mètres cinquante
Three meters fifty
Y a quéqu'chose qui cloche là-d'dans
There's something wrong with that
J'y retourne immédiat'ment
I'm going back there and immediately
Il a bossé pendant des jours
He worked for days
Tâchant avec amour
Trying with love
D'améliorer l'modèle
To improve the model
Quand il déjeunait avec nous
When he had lunch with us
Il avalait d'un coup
He swallowed in one gulp
Sa soupe aux vermicelles
His vermicelli soup
On voyait à son air féroce
We could see by his fierce expression
Qu'il tombait sur un os
That he was hitting a snag
Mais on n'osait rien dire
But we didn't dare say anything
Et pis un soir pendant l'repas
And then one evening during the meal
V'là tonton qui soupire
There's Uncle sighing
Et qui s'écrie comme ça
And who cries out like that
À mesure que je deviens vieux
As I get older
Je m'en aperçois mieux
I realize it better
J'ai le cerveau qui flanche
My brain is starting to fail
Soyons sérieux disons le mot
Let's be serious let's say it
C'est même plus un cerveau
It's not even a brain anymore
C'est comme de la sauce blanche
It's like a white sauce
Voilà des mois et des années
It's been months and years
Que j'essaye d'augmenter
That I'm trying to increase
La portée de ma bombe
The range of my bomb
Et je n'me suis pas rendu compte
And I didn't realize
Que la seule chose qui compte
That the only thing that matters
C'est l'endroit c'qu'elle tombe
It's where it falls
Y a quéqu'chose qui cloche là-d'dans
There's something wrong with that
J'y retourne immédiat'ment
I'm going back there and immediately
Sachant proche le résultat
Knowing the result near
Tous les grands chefs d'Etat
All the great heads of state
Lui ont rendu visite
He paid them a visit
Il les reçut et s'excusa
He received them and apologized
De ce que sa cagna
From what his hovel
Était aussi petite
Was so small
Mais sitôt qu'ils sont tous entrés
But as soon as they are all entered
Il les a enfermés
He locked them up
En disant soyez sages
By saying be wise
Et quand la bombe a explosé
And when the bomb exploded
De tous ces personnages
Of all these characters
Il n'en est rien resté
Nothing left
Tonton devant ce résultat
Uncle in front of this result
Ne se dégonfla pas
Did not deflate
Et joua les andouilles
And played the simpleton
Au tribunal on l'a traîné
In court he was dragged
Et devant les jurés
And before the jury
Le voilà qui bafouille
Here it is, stammering
Messieurs c'est un hasard affreux
Gentlemen, it is a terrible accident
Mais je jure devant Dieu
But I swear before God
Qu'en mon âme et conscience
That in my heart and soul
En détruisant tous ces tordus
By destroying all these twisted
Je suis bien convaincu
I am quite convinced
D'avoir servi la France
To have served France
On était dans l'embarras
We were embarrassed
Alors on l'condamna
So we condemned him
Et puis on l'amnistia
And then we amnestied him
Et l'pays reconnaissant
And the grateful country
L'élut immédiat'ment
Elected him immediately
Chef du gouvernement
Head of government





Авторы: Boris Vian, Patrick Goraguer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.