Текст и перевод песни Boris Vian - La Java Des Bombes Atomiques
La Java Des Bombes Atomiques
The Java Of Atomic Bombs
Mon
oncle
un
fameux
bricoleur
My
uncle,
a
famous
handyman
Faisait
en
amateur
Did
as
an
amateur
Des
bombes
atomiques
Atomic
bombs
Sans
avoir
jamais
rien
appris
Without
having
ever
learned
anything
C'était
un
vrai
génie
He
was
a
real
genius
Question
travaux
pratiques
Practical
work
issue
Il
s'enfermait
toute
la
journée
He
locked
himself
all
day
long
Au
fond
d'son
atelier
At
the
bottom
of
his
workshop
Pour
faire
des
expériences
To
do
experiments
Et
le
soir
il
rentrait
chez
nous
And
in
the
evening
he
would
come
home
to
us
Et
nous
mettait
en
transe
And
put
us
in
a
trance
En
nous
racontant
tout
By
telling
us
everything
Pour
fabriquer
une
bombe
A
To
make
an
atomic
bomb
Mes
enfants
croyez-moi
My
children
believe
me
C'est
vraiment
de
la
tarte
It's
really
a
piece
of
cake
La
question
du
détonateur
The
question
of
the
detonator
S'résout
en
un
quart
d'heure
Is
solved
in
a
quarter
of
an
hour
C'est
de
celles
qu'on
écarte
It's
the
ones
we
set
aside
En
c'qui
concerne
la
bombe
H
As
for
the
H-bomb
C'est
pas
beaucoup
plus
vache
It's
not
much
of
a
cow
Mais
une
chose
me
tourmente
But
one
thing
haunts
me
C'est
qu'celles
de
ma
fabrication
It's
that
those
of
my
making
N'ont
qu'un
rayon
d'action
Only
have
a
range
of
action
De
trois
mètres
cinquante
Three
meters
fifty
Y
a
quéqu'chose
qui
cloche
là-d'dans
There's
something
wrong
with
that
J'y
retourne
immédiat'ment
I'm
going
back
there
and
immediately
Il
a
bossé
pendant
des
jours
He
worked
for
days
Tâchant
avec
amour
Trying
with
love
D'améliorer
l'modèle
To
improve
the
model
Quand
il
déjeunait
avec
nous
When
he
had
lunch
with
us
Il
avalait
d'un
coup
He
swallowed
in
one
gulp
Sa
soupe
aux
vermicelles
His
vermicelli
soup
On
voyait
à
son
air
féroce
We
could
see
by
his
fierce
expression
Qu'il
tombait
sur
un
os
That
he
was
hitting
a
snag
Mais
on
n'osait
rien
dire
But
we
didn't
dare
say
anything
Et
pis
un
soir
pendant
l'repas
And
then
one
evening
during
the
meal
V'là
tonton
qui
soupire
There's
Uncle
sighing
Et
qui
s'écrie
comme
ça
And
who
cries
out
like
that
À
mesure
que
je
deviens
vieux
As
I
get
older
Je
m'en
aperçois
mieux
I
realize
it
better
J'ai
le
cerveau
qui
flanche
My
brain
is
starting
to
fail
Soyons
sérieux
disons
le
mot
Let's
be
serious
let's
say
it
C'est
même
plus
un
cerveau
It's
not
even
a
brain
anymore
C'est
comme
de
la
sauce
blanche
It's
like
a
white
sauce
Voilà
des
mois
et
des
années
It's
been
months
and
years
Que
j'essaye
d'augmenter
That
I'm
trying
to
increase
La
portée
de
ma
bombe
The
range
of
my
bomb
Et
je
n'me
suis
pas
rendu
compte
And
I
didn't
realize
Que
la
seule
chose
qui
compte
That
the
only
thing
that
matters
C'est
l'endroit
où
c'qu'elle
tombe
It's
where
it
falls
Y
a
quéqu'chose
qui
cloche
là-d'dans
There's
something
wrong
with
that
J'y
retourne
immédiat'ment
I'm
going
back
there
and
immediately
Sachant
proche
le
résultat
Knowing
the
result
near
Tous
les
grands
chefs
d'Etat
All
the
great
heads
of
state
Lui
ont
rendu
visite
He
paid
them
a
visit
Il
les
reçut
et
s'excusa
He
received
them
and
apologized
De
ce
que
sa
cagna
From
what
his
hovel
Était
aussi
petite
Was
so
small
Mais
sitôt
qu'ils
sont
tous
entrés
But
as
soon
as
they
are
all
entered
Il
les
a
enfermés
He
locked
them
up
En
disant
soyez
sages
By
saying
be
wise
Et
quand
la
bombe
a
explosé
And
when
the
bomb
exploded
De
tous
ces
personnages
Of
all
these
characters
Il
n'en
est
rien
resté
Nothing
left
Tonton
devant
ce
résultat
Uncle
in
front
of
this
result
Ne
se
dégonfla
pas
Did
not
deflate
Et
joua
les
andouilles
And
played
the
simpleton
Au
tribunal
on
l'a
traîné
In
court
he
was
dragged
Et
devant
les
jurés
And
before
the
jury
Le
voilà
qui
bafouille
Here
it
is,
stammering
Messieurs
c'est
un
hasard
affreux
Gentlemen,
it
is
a
terrible
accident
Mais
je
jure
devant
Dieu
But
I
swear
before
God
Qu'en
mon
âme
et
conscience
That
in
my
heart
and
soul
En
détruisant
tous
ces
tordus
By
destroying
all
these
twisted
Je
suis
bien
convaincu
I
am
quite
convinced
D'avoir
servi
la
France
To
have
served
France
On
était
dans
l'embarras
We
were
embarrassed
Alors
on
l'condamna
So
we
condemned
him
Et
puis
on
l'amnistia
And
then
we
amnestied
him
Et
l'pays
reconnaissant
And
the
grateful
country
L'élut
immédiat'ment
Elected
him
immediately
Chef
du
gouvernement
Head
of
government
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Vian, Patrick Goraguer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.