Boris Vian - On N'Est Pas Là Pour Se Faire Engueuler - перевод текста песни на немецкий

On N'Est Pas Là Pour Se Faire Engueuler - Boris Vianперевод на немецкий




On N'Est Pas Là Pour Se Faire Engueuler
Wir sind nicht hier, um uns anschnauzen zu lassen
Un beau matin de juillet, le réveil
An einem schönen Julimorgen, der Wecker
À sonné dès le lever du soleil
Klingelte bei Sonnenaufgang
Et j'ai dit à ma poupée faut te s'couer
Und ich sagte zu meiner Puppe, du musst dich bewegen
C'est aujourd'hui qu'il passe
Heute ist der Tag, an dem er vorbeikommt
On arrive sur le boulevard sans retard
Wir kommen ohne Verspätung auf dem Boulevard an
Pour voir défiler le roi d' Zanzibar
Um den König von Sansibar vorbeiziehen zu sehen
Mais sur-le-champ on est refoulé par les agents
Aber sofort werden wir von den Polizisten zurückgedrängt
Alors j'ai dit
Da sagte ich
On n'est pas pour se faire engueuler
Wir sind nicht hier, um uns anschnauzen zu lassen
On est pour voir le défilé
Wir sind hier, um die Parade zu sehen
On n'est pas pour se faire assomer
Wir sind nicht hier, um uns verprügeln zu lassen
On est venu pour voir le défilé
Wir sind gekommen, um die Parade zu sehen
Si tout le monde était resté chez soi
Wenn alle zu Hause geblieben wären
Ça ferait du tort à la République
Das würde der Republik schaden
Laissez-nous donc qu'on le regarde
Lasst uns ihn doch anschauen
Sinon, plus tard, quand la reine reviendra
Sonst, wenn die Königin später wiederkommt
Ma parole, nous on reviendra pas
Glaub mir, wir kommen nicht wieder
Jour de la fête à Julot, mon poteau
Am Tag von Julots Fest, mein Kumpel
Je l'ai invité dans un p'tit bistro
Ich habe ihn in ein kleines Bistro eingeladen
l'on trouve un beaujolais vrai de vrai
Wo man einen echten Beaujolais findet
Un nectar de première
Ein Nektar erster Klasse
On est sorti très à l'aise et voilà
Wir kamen sehr beschwipst heraus und siehe da
Que j'ai eu l'idée de l' ram'ner chez moi
Ich hatte die Idee, ihn zu mir nach Hause zu bringen
Mais j'ai compris devant l' rouleau à pâtisserie
Aber ich verstand vor dem Nudelholz
Alors j'ai dit
Da sagte ich
On n'est pas pour se faire engueuler
Wir sind nicht hier, um uns anschnauzen zu lassen
On est pour la fête à mon pote
Wir sind hier für das Fest meines Kumpels
On n'est pas pour se faire assomer
Wir sind nicht hier, um uns verprügeln zu lassen
On est venu faire une petite belotte
Wir sind gekommen, um eine kleine Belote zu spielen
Si tout le monde restait toujours tout seul
Wenn alle immer ganz allein blieben
Ça serait d'une tristesse pas croyable
Das wäre unglaublich traurig
Ouvre cette porte et sors des verres
Öffne diese Tür und hol Gläser
Ne t'obstine pas ou sans ça l' prochain coup
Sei nicht stur, sonst beim nächsten Mal
Ma parole, j' rentre plus du tout
Glaub mir, ich komme überhaupt nicht mehr rein
Ma femme a cogné si dur cette fois-là
Meine Frau hat diesmal so hart zugeschlagen
Qu'on a trépassé l' soir même et voilà
Dass wir noch am selben Abend gestorben sind und siehe da
Qu'on se r'trouve au paradis vers minuit
Wir finden uns um Mitternacht im Paradies wieder
Devant monsieur Saint-Pierre
Vor Sankt Peter
Il y avait quelques élus qui rentraient
Es gab ein paar Auserwählte, die hereinkamen
Mais sitôt que l'on s'approche du guichet
Aber sobald wir uns dem Schalter nähern
On est r'foulé et Saint-Pierre se met à râler
Werden wir zurückgewiesen und Sankt Peter fängt an zu schimpfen
Alors j'ai dit
Da sagte ich
On n'est pas pour se faire engueuler
Wir sind nicht hier, um uns anschnauzen zu lassen
On est venu essayer l'auréole
Wir sind gekommen, um den Heiligenschein anzuprobieren
On n'est pas pour se faire assomer
Wir sind nicht hier, um uns verprügeln zu lassen
On est mort, il est temps qu'on rigole
Wir sind tot, es ist Zeit, dass wir Spaß haben
Si vous flanquez les ivrognes à la porte
Wenn ihr die Betrunkenen vor die Tür setzt
Il doit pas vous rester beaucoup d' monde
Dann bleiben euch nicht mehr viele Leute
Portez-vous bien, mais nous on s' barre
Macht's gut, aber wir hauen ab
Et puis on est descendu chez Satan
Und dann sind wir zu Satan hinuntergegangen
Et en-bas c'était épatant
Und unten war es großartig
C' qui prouve qu'en protestant
Das beweist, dass man durch Protestieren
Quand il est encore temps
Wenn es noch Zeit ist
On peut finir par obtenir des ménagements
Am Ende Zugeständnisse erreichen kann





Авторы: Boris Vian, Benjamin Walter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.