Boris Vian - Une Bonne Paire De Claques - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Boris Vian - Une Bonne Paire De Claques




Une Bonne Paire De Claques
A Nice Pair of Slaps
Quand on est tout blasé, quand on a tout usé, le vin l'amour les cartes
When you're all blasé, when you've worn out everything, wine, love, cards
Quand on a perdu l'vice, des bisques d'écrevisses, des rillettes de la Sarthe
When you've lost the vice, crayfish bisque, rillettes de la Sarthe
Quand la vue d'un strip-tease, vous fait dire "quelle bêtise", vont-ils trouver autre chose
When the sight of a striptease makes you say "what a nonsense", will they find something else?
Il reste encore un truc, qui n'est jamais caduc, pour voir la vie en rose
There's still one more thing, which is never outdated, to see life in pink
Une bonne paire de claques dans la gueule
A good pair of slaps in the mouth
Un grand coup d'savate dans les fesses
A big kick in the butt
Un marron sur les mandibules
A chestnut on the mandibles
Ça vous fait une deuxième jeunesse
It gives you a second youth
Une bonne paire de claques dans la gueule
A good pair of slaps in the mouth
Un direct au creux de l'estomac
A straight punch in the pit of the stomach
Les orteils coincés sous une meule
Toes stuck under a millstone
Un coup d'pompe en plein tagada
A blow of a pump in full tagada
Ça enterre tout, la drogue et l'aspirine
It buries everything, drugs and aspirin
Les épinards, la chnouf et la Badoit
Spinach, snow and Badoit
C'est bien plus bath que l'foie d'oie en terrine
It's much better than goose liver in terrine
Car c'est moins cher et ça n'alourdit pas
Because it's cheaper and doesn't weigh you down
Une bonne paire de claques dans la gueule
A good pair of slaps in the mouth
Et la vie reprend tout son prix
And life takes on a whole new value
Chaque matin quand on se sent seul
Every morning when we feel lonely
Claquons-nous la gueule entre amis
Let's slap each other's mouths among friends
Quand elle a foutu le camp, en emportant l'argent et la machine à coudre
When she ran away, taking the money and the sewing machine
En vous laissant l'évier, plein d'vaisselle pas lavée et l'sel dans le'sucre en poudre
Leaving you the sink full of dirty dishes and the salt in the powdered sugar
Quand vote meilleur copain, téléphone le lendemain en disant "viens la reprendre"
When your best friend calls the next day saying "come and get her back"
On ricane et l'on pense, attends un peu Hortense, qu'est-ce que tu vas prendre
We laugh and think, wait a minute Hortense, what are you going to get?
Une bonne paire de claques dans la gueule
A good pair of slaps in the mouth
Un grand coup d'savate dans les fesses
A big kick in the butt
Un marron sur les mandibules
A chestnut on the mandibles
Ça te fera une deuxième jeunesse
It will give you a second youth
Une bonne paire de claques dans la gueule
A good pair of slaps in the mouth
Un direct au creux de l'estomac
A straight punch in the pit of the stomach
Les orteils coincés sous une meule
Toes stuck under a millstone
Un coup d'pompe en plein tagada
A blow of a pump in full tagada
Tu t'ennuyais dans ma petite chambre
You were bored in my little room
Tu soupirais, tu voulais du nouveau
You sighed, you wanted something new
Dorénavant, de janvier à décembre
From now on, from January to December
Compte sur moi pour t'offrir à gogo
Count on me to offer you plenty
Une bonne paire de claques dans la gueule
A good pair of slaps in the mouth
Et ça m'consolera, ma chérie
And it will comfort me, my dear
Des soirées tu manœuvrais
During the evenings when you maneuvered
Le rouleau à pâtisserie
The rolling pin
Tu t'en souviens du rouleau à pâtisserie?
Do you remember the rolling pin?
Et bien tiens donc, vilaine
Well, well, you naughty girl
Toi qui a abusé de mon cœur
You who abused my heart





Авторы: Boris Vian, Henri Salvador


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.