Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À la pêche des cœurs
Herzenfischen
A
La
Pêche
Des
Coeurs,
je
ne
veux
plus
aller
Zum
Herzenfischen
will
ich
nicht
mehr
gehen
Je
ne
veux
plus,
ma
mère
Ich
will
nicht
mehr,
Mutter
Y
en
a
trop
de
douleur
quand
l'amour
s'envoler
Es
gibt
zu
viel
Schmerz,
wenn
die
Liebe
entschwindet
Et
laisser
pauvre
gars
qui
pleure
Und
den
armen
Kerl
weinend
zurücklässt
Ma
cocotte
elle
est
partie
Mein
Schätzchen
ist
fort
Avec
un
vilain
bonhomme
Mit
einem
üblen
Burschen
Je
suis
seul
toute
la
nuit
Ich
bin
die
ganze
Nacht
allein
Pas
possible
de
faire
un
somme
Kann
keine
Ruhe
finden
A
La
Pêche
Des
Coeurs,
je
ne
veux
plus
aller
Zum
Herzenfischen
will
ich
nicht
mehr
gehen
Je
ne
veux
plus,
ma
mère
Ich
will
nicht
mehr,
Mutter
Y
en
a
fini
de
bonheur
quand
l'amour
s'envoler
Es
ist
vorbei
mit
dem
Glück,
wenn
die
Liebe
entschwindet
Et
laisser
larmes
amères
Und
bittere
Tränen
hinterlässt
Au
bistro
d'oncle
Fernand
Im
Bistro
von
Onkel
Fernand
C'est
l'calypso
qui
commence
Beginnt
der
Calypso
Je
vais
passer
un
instant
Ich
werde
kurz
vorbeischauen
Mais
je
resterai
sur
mon
banc
Aber
ich
bleibe
auf
meiner
Bank
sitzen
A
La
Pêche
Des
Coeurs,
je
voulais
plus
aller
Zum
Herzenfischen
wollte
ich
nicht
mehr
gehen
Seigneur
la
belle
fille
Herr,
welch
schönes
Mädchen
Elle
a
les
lèvres
roug'
et
des
grands
yeux
qui
brillent
Sie
hat
rote
Lippen
und
große,
strahlende
Augen
Je
crois
pas
que
je
la
connais
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
sie
kenne
Voulez-vous
danser,
mam'zelle
Möchten
Sie
tanzen,
Mademoiselle
Pour
consoler
un
pauvre
homme
Um
einen
armen
Mann
zu
trösten
Mais
monsieur
je
suis
pucelle
Aber
mein
Herr,
ich
bin
eine
Jungfrau
Mamoiselle,
soyez
bonne
Mademoiselle,
seien
Sie
gütig
A
La
Pêche
Des
Coeurs,
je
voulais
plus
aller
Zum
Herzenfischen
wollte
ich
nicht
mehr
gehen
Mais
vous
êtes
très
jolie
Aber
Sie
sind
sehr
hübsch
Et
si
je
vous
le
dis
ce
n'est
pas
un
péché
Und
wenn
ich
Ihnen
das
sage,
ist
es
keine
Sünde
C'est
la
vérité,
ma
mie
Es
ist
die
Wahrheit,
meine
Liebe
Suivez-moi
sous
les
palmiers
Folgen
Sie
mir
unter
die
Palmen
Mon
Dieu
quelle
jolie
robe
Mein
Gott,
welch
schönes
Kleid
Il
vaudrait
mieux
l'enlever
Es
wäre
besser,
es
auszuziehen
Pour
ne
pas
risquer
d'la
gâter
Um
nicht
zu
riskieren,
es
zu
beschädigen
A
La
Pêche
Des
Coeurs,
je
ne
veux
plus
aller
Zum
Herzenfischen
will
ich
nicht
mehr
gehen
Mais
dites-moi,
friponne
Aber
sagen
Sie
mir,
Schlingel
Où
vous
avez
trouvé
ces
beaux
petits
tétés
Wo
haben
Sie
diese
schönen
kleinen
Brüste
gefunden
Et
ce
corps
qui
s'abandonne
Und
diesen
Körper,
der
sich
hingibt
Donnez
un
baiser,
ma
mie
Geben
Sie
mir
einen
Kuss,
meine
Liebe
Pour
faire
plaisir
au
pauvre
homme
Um
dem
armen
Mann
eine
Freude
zu
machen
Restons
là
toute
la
nuit
Bleiben
wir
die
ganze
Nacht
hier
Ma
douleur
elle
est
partie
Mein
Schmerz
ist
verschwunden
A
La
Pêche
Des
Coeurs,
je
ne
veux
plus
aller
Zum
Herzenfischen
will
ich
nicht
mehr
gehen
Car
j'ai
fait
bien
belle
prise
Denn
ich
habe
einen
wirklich
schönen
Fang
gemacht
Elle
vient
d'enlever
sa
petite
chemise
Sie
hat
gerade
ihr
kleines
Hemd
ausgezogen
Et
je
vais
me
régaler...
Und
ich
werde
mich
vergnügen...
Et
je
vais
me
régaler...
Und
ich
werde
mich
vergnügen...
Et
je
vais
me
régaler...
Und
ich
werde
mich
vergnügen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Goraguer, Boris Vian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.