Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mornin'
and
dizzy
Morgens
und
schwindelig
Shaken
and
awaken
Erschüttert
und
aufgewacht
Not
such
a
good
start
Kein
so
guter
Start
My
head
not
very
clear
Mein
Kopf
ist
nicht
sehr
klar
Starvin'
and
lookin'
Hungrig
und
suchend
Kicken'
at
these
empty
boxes
Trete
gegen
diese
leeren
Schachteln
Where's
my
cereal?
No
room
for
cherry-pickin'.
Wo
sind
meine
Cornflakes?
Kein
Platz
für
Rosinenpickerei.
Crampin'
reason
Krampfhafte
Vernunft
Floodin'
guesses
Überflutende
Vermutungen
Here's
the
pseudo-bread
Hier
ist
das
Pseudo-Brot
Puttin'
it
on
a
chipped
plate
Ich
lege
es
auf
einen
angeschlagenen
Teller
I've
eaten
the
side
I
can
see
Ich
habe
die
Seite
gegessen,
die
ich
sehen
kann
What's
inside?
Not
yet
Was
ist
drin?
Noch
nicht
I
line
of
glasses,
you're
made
to
buy
them.
Ich
stelle
Gläser
auf,
du
bist
dafür
gemacht,
sie
zu
kaufen.
Who
made
you
buy
them?
With
these
designs
that
everyone
knows.
Wer
hat
dich
dazu
gebracht,
sie
zu
kaufen?
Mit
diesen
Designs,
die
jeder
kennt.
Shut
the
fuck
up,
I
already
knew
that!
Halt
die
Klappe,
das
wusste
ich
schon!
(The
water
in
the
glass
goes
silent)
(Das
Wasser
im
Glas
wird
still)
Shut
the
fuck
up,
I
already
knew
that!
Halt
die
Klappe,
das
wusste
ich
schon!
(The
water
in
the
glass
spills
out.)
(Das
Wasser
im
Glas
läuft
aus.)
You
think
you
see,
well
what
do
you
see?
Du
denkst,
du
siehst,
na,
was
siehst
du?
It's
me
that
I
see
now
Ich
bin
es,
den
ich
jetzt
sehe
"Generally"
is
doubtin'
"Im
Allgemeinen"
zweifelt
man
"Basically"
is
betrayed
"Grundsätzlich"
wird
man
betrogen
"Better
than
nothing"
is
not
fun
"Besser
als
nichts"
macht
keinen
Spaß
I've
eaten
the
side
I
can't
see
Ich
habe
die
Seite
gegessen,
die
ich
nicht
sehen
kann
What's
inside?
Insane
butter
Was
ist
drin?
Wahnsinnige
Butter
La
la
la,
betrayed
it.
La
la
la,
verraten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takeshi Otani, Atsuo Mizuno, Yoko Mizuno
Альбом
Pink
дата релиза
21-04-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.