Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiedyś
nie
pisałem
takich
tekstów,
byłem
pusty
jak
bęben
Beatlesów
Früher
schrieb
ich
solche
Texte
nicht,
war
leer
wie
eine
Trommel
der
Beatles
Chciałem
błysnąć
ale
nie
znałem
wejścia,
zwykły
małolat
z
przedmieścia
Ich
wollte
glänzen,
aber
kannte
den
Eingang
nicht,
ein
gewöhnlicher
Junge
aus
der
Vorstadt
Mój
koleżka
miał
babkę
ze
Stanów,
ja
nie
znałem
smaku
bananów
Mein
Kumpel
hatte
eine
Oma
aus
den
Staaten,
ich
kannte
den
Geschmack
von
Bananen
nicht
Gnębiło
mnie
kilku
przegranych
baranów,
w
szkolnej
ławce
siedziałem
sam
Ein
paar
gescheiterte
Idioten
schikanierten
mich,
in
der
Schulbank
saß
ich
allein
Nie
miałem
łatwo,
ale
nie
było
źle
tu,
wtedy
wszyscy
z
kartkami
do
sklepu
Ich
hatte
es
nicht
leicht,
aber
es
war
nicht
schlecht
hier,
damals
gingen
alle
mit
Karten
zum
Laden
Stali
od
świtu
do
zmierzchu,
szara
była
Polska
z
wierzchu
standen
von
früh
bis
spät,
Polen
war
grau
von
außen
Zakochałem
się
w
pięknej
dziewczynie,
nie
miałem
szans
nawet
na
jeden
uśmiech
Ich
verliebte
mich
in
ein
schönes
Mädchen,
hatte
nicht
mal
die
Chance
auf
ein
Lächeln
Od
niej
i
tak
mi
mijały
tygodnie
Von
ihr,
und
so
vergingen
mir
die
Wochen
Nawet
jakbym
zdobył
markowe
spodnie,
to
i
tak
nie
byłoby
dobrze
Selbst
wenn
ich
Markenklamotten
bekommen
hätte,
wäre
es
trotzdem
nicht
gut
gewesen
Potem
zaszła
z
kimś
w
ciążę,
to
był
mój
pierwszy
pogrzeb
Dann
wurde
sie
von
jemandem
schwanger,
das
war
meine
erste
Beerdigung
Moja
matka
już
nie
miała
siły,
ojciec
z
dziadkiem
to
były
świry
Meine
Mutter
hatte
keine
Kraft
mehr,
Vater
und
Großvater
waren
Spinner
Sporo
tutaj
wypili
i
tak
jej
życie
umilił
Sie
haben
hier
viel
getrunken
und
ihr
so
das
Leben
versüßt
(ironisch)
Potem
już
było
coraz
lepiej,
brało
się
szamkę
na
zeszyt
w
sklepie
Dann
wurde
es
langsam
besser,
man
holte
Essen
auf
Anschreiben
im
Laden
Tak
robiła
tu
większość,
Polsko
aleś
ty
piękność
So
machte
es
hier
die
Mehrheit,
Polen,
aber
du
bist
eine
Schönheit
Dla
niektórych
to
tylko
smuty,
bo
nie
łatwo
wejść
w
stare
buty
Für
manche
ist
das
nur
Trübsal,
denn
es
ist
nicht
leicht,
in
alte
Schuhe
zu
schlüpfen
Lepiej
jechać
na
skróty,
nie
opiszę
tego
w
dwie
minuty
Besser
eine
Abkürzung
nehmen,
das
beschreibe
ich
nicht
in
zwei
Minuten
Nie
potrzeba
tutaj
refrenów,
to
nie
jest
banger
dla
PLN'ów
Hier
braucht
es
keine
Refrains,
das
ist
kein
Banger
für
Złoty
To
opis
ludzkich
problemów,
za
które
nie
ma
tantiemów
Das
ist
eine
Beschreibung
menschlicher
Probleme,
für
die
es
keine
Tantiemen
gibt
Zanim
tutaj
sięgnąłem
celu,
żyłem
u
boku
wielu
pozerów
Bevor
ich
hier
mein
Ziel
erreichte,
lebte
ich
an
der
Seite
vieler
Poser
Piękne
uroki
PRL'u,
wychowały
jedynie
dobrych
gangsterów
Die
schönen
Reize
der
PRL,
sie
zogen
nur
gute
Gangster
groß
Teraz
piszę
dużo
takich
tekstów,
jestem
pełny
i
nie
mam
kompleksów
Jetzt
schreibe
ich
viele
solcher
Texte,
ich
bin
erfüllt
und
habe
keine
Komplexe
Mogę
się
przebić,
znam
wszystkie
wejścia,
zwykły
małolat
z
przedmieścia
Ich
kann
durchkommen,
kenne
alle
Eingänge,
ein
gewöhnlicher
Junge
aus
der
Vorstadt
Kiedy
zechcę
lecę
do
Stanów,
niezbyt
lubię
już
smak
bananów
Wenn
ich
will,
fliege
ich
in
die
Staaten,
den
Geschmack
von
Bananen
mag
ich
nicht
mehr
so
Po
tamtych
baranach
nie
ma
już
śladów,
w
pierwszej
klasie
nie
latam
sam
Von
diesen
Idioten
von
damals
keine
Spur
mehr,
in
der
ersten
Klasse
fliege
ich
nicht
allein
Nie
jest
tu
łatwo,
ale
nie
jest
też
źle
tu,
od
tego
czasu
duża
sieć
sklepów
Es
ist
nicht
leicht
hier,
aber
es
ist
auch
nicht
schlecht
hier,
seitdem
gibt
es
eine
große
Ladenkette
Praży
od
świtu
do
zmierzchu,
piękna
jesteś
Polsko
z
wierzchu
Sie
brutzelt
von
früh
bis
spät,
schön
bist
du,
Polen,
von
außen
Ożeniłem
się
ze
śliczną
dziewczyną,
nie
było
szans
nawet
na
jeden
zawód
Ich
habe
ein
hübsches
Mädchen
geheiratet,
es
gab
nicht
mal
die
Chance
auf
eine
Enttäuschung
Od
niej,
i
tak
mi
mijają
tygodnie
Von
ihr,
und
so
vergehen
mir
die
Wochen
Jak
nie
miałem
dla
niej
na
markowe
spodnie,
to
i
tak
było
tu
dobrze
Auch
wenn
ich
kein
Geld
für
Markenklamotten
für
sie
hatte,
war
es
trotzdem
gut
hier
Potem
zaszła
tu
w
ciążę,
więc
lepiej
już
być
nie
może
Dann
wurde
sie
hier
schwanger,
also
besser
kann
es
nicht
sein
Moja
matka
ma
dużo
siły,
nosi
kwiaty
im
na
mogiłę
Meine
Mutter
hat
viel
Kraft,
trägt
ihnen
Blumen
aufs
Grab
Nie
wiem
ile
wypili,
ale
życia
jej
nie
umilił
Ich
weiß
nicht,
wie
viel
sie
tranken,
aber
er
hat
ihr
das
Leben
nicht
versüßt
I
choć
teraz
jest
coraz
lepiej,
wielu
bierze
tu
szame
w
krechę
Und
obwohl
es
jetzt
immer
besser
wird,
holen
viele
hier
Futter
auf
Pump
Nadal
nie
jest
to
mniejszość,
Polsko,
aleś
ty
piękność
Das
ist
immer
noch
nicht
die
Minderheit,
Polen,
aber
du
bist
eine
Schönheit
Dla
niektórych
to
tylko
smuty,
nie
łatwo
wjechać
w
cudze
buty
Für
manche
ist
das
nur
Trübsal,
nicht
leicht,
in
fremde
Schuhe
zu
schlüpfen
Lepiej
uderzyć
na
skróty,
nie
opiszę
tego
w
dwie
minuty
Besser
eine
Abkürzung
nehmen,
das
beschreibe
ich
nicht
in
zwei
Minuten
Nie
potrzeba
tutaj
refrenów,
to
nie
jest
banger
dla
PLN'ów
Hier
braucht
es
keine
Refrains,
das
ist
kein
Banger
für
Złoty
To
opis
ludzkich
problemów,
za
które
nie
ma
tantiemów
Das
ist
eine
Beschreibung
menschlicher
Probleme,
für
die
es
keine
Tantiemen
gibt
Zanim
tutaj
sięgnąłem
celu,
żyłem
u
boku
wielu
pozerów
Bevor
ich
hier
mein
Ziel
erreichte,
lebte
ich
an
der
Seite
vieler
Poser
Piękne
uroki
PRL'u,
wychowały
jeszcze
dobrych
raperów
Die
schönen
Reize
der
PRL,
sie
zogen
auch
gute
Rapper
groß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pln Beatz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.