Текст и перевод песни Feliu Ventura - Tràfic i trànsit (València, Perpinyà, Barcelona i Palma)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tràfic i trànsit (València, Perpinyà, Barcelona i Palma)
Движение и транзит (Валенсия, Перпиньян, Барселона и Пальма)
Quan
el
Sol
apareix
com
un
déu
sense
fidels
Когда
солнце
появляется,
как
бог
без
верующих,
I
als
semàfors
esperen
el
torn
els
meus
passos
И
на
светофорах
мои
шаги
ждут
своей
очереди,
Els
vianants
colonitzen
els
racons
dels
carrers
Пешеходы
колонизируют
углы
улиц,
Els
cafès,
les
terrasses,
els
encerts
i
els
fracassos
Кафе,
террасы,
удачи
и
провалы.
Mentre
els
repartidors
signen
els
albarans
Пока
доставщики
подписывают
накладные,
Els
ancians
alimenten
els
coloms
i
la
pena
Старики
кормят
голубей
и
свою
печаль,
En
les
places
repletes
de
lectors
que
a
les
mans
На
площадях,
полных
читателей,
в
чьих
руках
Porten
llibres
encesos
que
il·luminen
la
terra
Горят
книги,
освещающие
землю.
La
ciutat
va
podrida,
entubada
i
fecal
Город
прогнил,
замурован
и
зловонен,
Però
encara,
si
ho
busques,
pots
trobar
altres
veus
Но
все
же,
если
поискать,
можно
услышать
другие
голоса,
Emulant
amb
el
gestos
els
herois
del
hip
hop
Подражая
жестами
героям
хип-хопа,
Repartint
els
seus
versos
missatgers
dels
teus
somnis
Разнося
свои
стихи
– посланников
твоих
снов.
Avui
pugen
al
tren
traficants
i
estudiants
Сегодня
в
поезде
едут
торговцы
и
студенты,
Comediants
i
juristes,
refugiats
i
esportistes
Комики
и
юристы,
беженцы
и
спортсмены,
Esperant
en
precari
asseguts
en
els
bars
В
ожидании,
в
нестабильности,
сидя
в
барах,
Una
barra
separa
immigrats
i
turistes
Стойка
отделяет
иммигрантов
от
туристов.
Quan
el
Sol
va
enfonsant
el
seus
ulls
sobre
els
cims
Когда
солнце
погружает
свой
взгляд
в
вершины
гор,
Les
sirenes
s'emporten
els
últims
somriures
Сирены
уносят
последние
улыбки,
I
arribat
el
moment
posa
els
punts
sobre
les
nits
И
в
нужный
момент
расставляет
точки
над
"i"
в
ночах,
On
la
música
és
soroll
per
les
"lleis
del
civisme"
Где
музыка
— это
шум
по
"законам
благопристойности".
Quan
el
Sol
diu
adéu
Когда
солнце
прощается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Asstrio, At Versaris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.