Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piecing It Together
Собирая по кусочкам
Piecing
it
together
in
a
highway
town
Собираю
по
кусочкам
в
придорожном
городке,
Another
store-front
cemetery
Еще
одно
кладбище
витрин.
(2nd
verse
same
as
the
first)
(2
куплет
такой
же,
как
и
первый)
Piecing
it
together
in
a
highway
town
Собираю
по
кусочкам
в
придорожном
городке,
Another
store-front
cemetery
Еще
одно
кладбище
витрин.
What
we
know
for
sure
is
going
down
То,
что
мы
знаем
наверняка,
идет
ко
дну,
Read
the
papers,
the
obituaries
Читаю
газеты,
некрологи.
Straight
gin,
a
sin
and
rolling
one
Чистый
джин,
грех
и
скручиваю
сигарету,
He′ll
be
in
the
obituaries
Он
будет
в
некрологах.
Throw
the
empty
bottle
and
then
run
Бросаю
пустую
бутылку
и
бегу,
Broke
the
window
of
that
store-front
cemetery
Разбил
окно
того
кладбища
витрин.
He's
dressing
up
Он
наряжается,
He′s
going
blind
Он
слепнет,
He's
throwing
up
Его
тошнит,
Just
to
unwind
Просто
чтобы
расслабиться.
He's
dressing
up
Он
наряжается,
He′s
going
blind
Он
слепнет,
He′s
throwing
up
Его
тошнит,
Just
to
unwind
Просто
чтобы
расслабиться.
He's
dressing
up
Он
наряжается,
He′s
going
blind
Он
слепнет,
He's
throwing
up
Его
тошнит,
Just
to
unwind
Просто
чтобы
расслабиться.
He′s
dressing
up
Он
наряжается,
He's
going
blind
Он
слепнет,
He′s
throwing
up
Его
тошнит,
Just
to
unwind
Просто
чтобы
расслабиться.
We
wore
that
shirt
Мы
носили
эту
рубашку,
Got
called
a
fag
Нас
назвали
педиками,
It
didn't
hurt
Это
не
задело,
No,
not
today
Нет,
не
сегодня.
We
wore
that
shirt
Мы
носили
эту
рубашку,
Got
called
a
fag
Нас
назвали
педиками,
It
didn't
hurt
Это
не
задело,
No,
not
today
Нет,
не
сегодня.
We
wore
that
shirt
Мы
носили
эту
рубашку,
Got
called
a
fag
Нас
назвали
педиками,
It
didn′t
hurt
Это
не
задело,
No,
not
today
Нет,
не
сегодня.
We
wore
that
shirt
Мы
носили
эту
рубашку,
Got
called
a
fag
Нас
назвали
педиками,
It
didn′t
hurt
Это
не
задело,
No,
not
today
Нет,
не
сегодня.
Another
pointless
song
comes
out
of
the
pen
Еще
одна
бессмысленная
песня
выходит
из-под
пера,
Read
it
back
and
cry
Перечитываю
и
плачу.
Fact
is,
we'll
die
and
never
live
again
Факт
в
том,
что
мы
умрем
и
больше
никогда
не
будем
жить,
We′ll
just
wonder
why.
Мы
просто
будем
гадать
почему.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Derosier Mitchell, Lalonde Luke Michael Charles, Hamelin Steven Paul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.