Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Милениал,
'ма
разсейвам
се
лесно-
(ский
ский
ский)
Millennial,
ich
lasse
mich
leicht
ablenken
- (skrr
skrr
skrr)
Милениал,
'ма
разсейвам
се
лесно
кат'
Gen
Z
Millennial,
aber
ich
lasse
mich
leicht
ablenken,
wie
die
Gen
Z
Искам
10
бизнеса,
да
имам
ADHD
(първи)
Ich
will
10
Geschäfte,
ich
will
ADHS
haben
(als
Erster)
Да
бъда
нещо
средно
между
Шарлопов
и
Jay
Z
Ich
will
etwas
zwischen
Scharlopow
und
Jay
Z
sein
Хубаво
качество
на
живота
като
HD
Gute
Lebensqualität,
wie
in
HD
Милениал,
'ма
разсейвам
се
лесно
кат'
Gen
Z
Millennial,
aber
ich
lasse
mich
leicht
ablenken,
wie
die
Gen
Z
Искам
10
бизнеса,
да
имам
ADHD
(HD)
Ich
will
10
Geschäfte,
ich
will
ADHS
haben
(HD)
Да
бъда
нещо
средно
между
Трифонов
и
Jay
Z
Ich
will
etwas
zwischen
Trifonow
und
Jay
Z
sein
Хубаво
качество
на
живота
като
HD
Gute
Lebensqualität,
wie
in
HD
Вече
имам
ADHD,
щот
мисля
за
няколко
бизнеса
Ich
habe
schon
ADHS,
weil
ich
an
mehrere
Geschäfte
denke
Докат'
някви
правят
се
на
G,
ама
нали
ги
зная,
че
хич
не
са
Während
sich
manche
als
Gangster
aufspielen,
aber
ich
weiß
ja,
dass
sie
es
gar
nicht
sind
Щото
мацките
до
тях,
от
самите
тях,
много
по-хищни
са
Weil
die
Mädels
neben
ihnen
viel
raubtierhafter
sind
als
sie
selbst
Сами
си
плащат
тия
две
големи
дини
и
не
ги
носят
под
мишница
Sie
bezahlen
diese
zwei
großen
Melonen
selbst
und
tragen
sie
nicht
unter
dem
Arm
Без
Gucci,
без
джипа,
без
Rolex,
ко
остана,
вижте
се
Ohne
Gucci,
ohne
Jeep,
ohne
Rolex,
was
bleibt
dann
übrig,
schau
dich
an
Мислях,
че
съм
само
аз,
ама
оказа
се
много
артисти
са
Ich
dachte,
ich
wäre
der
Einzige,
aber
es
hat
sich
herausgestellt,
dass
viele
Künstler
sind
Много
хора
стават
тихи
като
няма
клавиатура
и
мишчица
Viele
Leute
werden
still,
wenn
es
keine
Tastatur
und
Maus
gibt
Не
ме
гледат
във
очите,
спират
да
говорят,
като
аутисти
са
Sie
schauen
mir
nicht
in
die
Augen,
hören
auf
zu
reden,
als
wären
sie
Autisten
По
принцип
не
ми
пука,
ама
прекалихте,
кое
не
е
така?
Normalerweise
ist
es
mir
egal,
aber
ihr
habt
es
übertrieben,
was
stimmt
nicht?
Вкарах
трапа
тука,
вий
го
развалихте,
кое
не
е
така?
Ich
habe
den
Trap
hierher
gebracht,
ihr
habt
ihn
ruiniert,
was
stimmt
nicht?
Някой
гръмнаха
след
мене,
ся
ги
няма,
кое
не
е
така?
Einige
sind
nach
mir
durchgestartet,
jetzt
sind
sie
weg,
was
stimmt
nicht?
Т'ва
е
щото
исках
не
да
гърмя,
а
да
градя
Das
liegt
daran,
dass
ich
nicht
durchstarten,
sondern
aufbauen
wollte
Бахти
болния,
даже
нависоко
бахти
долния
So
ein
kranker
Typ,
selbst
ganz
oben,
so
ein
Mistkerl
Колко
бях
скъсан
вечно
ще
го
помня
Wie
pleite
ich
war,
werde
ich
nie
vergessen
Лева
се
намести,
ама
пак
го
гоня
Das
Geld
hat
sich
eingependelt,
aber
ich
jage
ihm
immer
noch
hinterher
Чувствам
се
кат'
Iron
Man
и
не
е
ирония
Ich
fühle
mich
wie
Iron
Man,
und
das
ist
keine
Ironie
Стъпвам
тежко,
все
едно,
че
съм
със
броня
Ich
trete
schwer
auf,
als
ob
ich
eine
Rüstung
tragen
würde
И
пеша
да
бъда,
нямаш
толкоз
коня
Selbst
wenn
ich
zu
Fuß
unterwegs
bin,
hast
du
nicht
so
viele
Pferde
Колкот'
и
да
гръмнете
сте
"Тоз
и
Оня"
Egal
wie
sehr
ihr
durchstartet,
ihr
bleibt
"Der
und
Der"
Милениал,
'ма
разсейвам
се
лесно
кат'
Gen
Z
Millennial,
aber
ich
lasse
mich
leicht
ablenken,
wie
die
Gen
Z
Искам
10
бизнеса,
да
имам
ADHD
Ich
will
10
Geschäfte,
ich
will
ADHS
haben
Да
бъда
нещо
средно
между
Шарлопов
и
Jay
Z
Ich
will
etwas
zwischen
Scharlopow
und
Jay
Z
sein
Хубаво
качество
на
живота
като
HD
Gute
Lebensqualität,
wie
in
HD
Милениал,
'ма
разсейвам
се
лесно
кат'
Gen
Z
(Gen
Z)
Millennial,
aber
ich
lasse
mich
leicht
ablenken,
wie
die
Gen
Z
(Gen
Z)
Искам
10
бизнеса,
да
имам
ADHD
(HD)
Ich
will
10
Geschäfte,
ich
will
ADHS
haben
(HD)
Да
бъда
нещо
средно
между
Трифонов
и
Jay
Z
(Jay
Z)
Ich
will
etwas
zwischen
Trifonow
und
Jay
Z
sein
(Jay
Z)
Хубаво
качество
на
живота
като
HD
(ей)
Gute
Lebensqualität,
wie
in
HD
(hey)
Тоя
куплет
го
записвам
година
и
нещо
след
предния
Diese
Strophe
nehme
ich
etwa
ein
Jahr
nach
der
vorherigen
auf
А
оттогава,
няколко
сватби
и
погребения
(ей)
Und
seitdem
gab
es
einige
Hochzeiten
und
Beerdigungen
(hey)
Повтарям
"Живота
за
живите",
мой,
да
го
духат
фалшивите
(ей)
Ich
wiederhole
"Das
Leben
für
die
Lebenden",
mein
Schatz,
die
Falschen
können
mich
mal
(hey)
Парите
не
са
от
значение
вече
все
едно
продали
сме
нивите
Geld
spielt
keine
Rolle
mehr,
als
ob
wir
unsere
Felder
verkauft
hätten
За
тoва
всеки
ден
се
раздавам
като,
че
е
бенефис
Deshalb
gebe
ich
jeden
Tag
alles,
als
wäre
es
ein
Benefiz
Прая
си
лева
с
аверите,
аз
на
това
му
викам
"Friends
with
benefits"
Ich
mache
mein
Geld
mit
meinen
Kumpels,
ich
nenne
das
"Friends
with
Benefits"
Наричаш
ме
комерс,
мойче,
тва
е
много
беден
diss
(за
какво
говориш?)
Du
nennst
mich
kommerziell,
mein
Schatz,
das
ist
ein
sehr
armseliger
Diss
(wovon
redest
du?)
Не
ме
засягаш
хич,
от
години
I
be
gettin'
this
Das
berührt
mich
überhaupt
nicht,
seit
Jahren
kriege
ich
das
schon
Не
разбирам
нито
джантите
големи,
нито
чантите
с
емблеми
Ich
verstehe
weder
die
großen
Felgen
noch
die
Taschen
mit
den
Emblemen
Винаги
говоря
ти
за
бизнес,
сякаш
няма
никви
други
теми
Ich
rede
immer
nur
über
Geschäfte
mit
dir,
als
gäbe
es
keine
anderen
Themen
Тия
маратонки
щом
те
кефят
толкоз,
тря'а
скиваш
другите
ми
Wenn
dir
diese
Turnschuhe
so
gut
gefallen,
musst
du
meine
anderen
erst
sehen
Ние
сме
прецаканото
поколение,
няма
никакви
проблеми
Wir
sind
die
verkorkste
Generation,
es
gibt
überhaupt
keine
Probleme
Милениал,
моето
детство
във
пост-соца
Millennial,
meine
Kindheit
im
Post-Sozialismus
Изобщо
не
помня
94-та,
но
ясно
си
спомням
2008-ма
Ich
erinnere
mich
überhaupt
nicht
an
'94,
aber
ich
erinnere
mich
deutlich
an
2008
Милениал,
от
малък
гледам
какво
властва
Millennial,
von
klein
auf
sehe
ich,
was
herrscht
Да
не
стана
пълен
егоист,
само
аз
си
знам
какво
ми
коства
Um
kein
totaler
Egoist
zu
werden,
weiß
nur
ich,
was
es
mich
kostet
Милениал,
'ма
разсейвам
се
лесно
кат'
Gen
Z
(Gen
Z)
Millennial,
aber
ich
lasse
mich
leicht
ablenken,
wie
die
Gen
Z
(Gen
Z)
Искам
10
бизнеса,
да
имам
ADHD
(HD)
Ich
will
10
Geschäfte,
ich
will
ADHS
haben
(HD)
Да
бъда
нещо
средно
между
Трифонов
и
Jay
Z
(Jay
Z)
Ich
will
etwas
zwischen
Trifonow
und
Jay
Z
sein
(Jay
Z)
Хубаво
качество
на
живота
като
HD
Gute
Lebensqualität,
wie
in
HD
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boro Purvi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.