Текст и перевод песни Borris Vian - La Java Des Bombes Atomatiques
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Java Des Bombes Atomatiques
The Java of Atomic Bombs
Mon
oncle
un
fameux
bricoleur
My
uncle,
a
famous
tinkerer
Faisait
en
amateur
Was
an
amateur
Des
bombes
atomiques
Making
atomic
bombs
Sans
avoir
jamais
rien
appris
Without
ever
having
learned
anything
C'était
un
vrai
génie
He
was
a
real
genius
Question
travaux
pratiques
In
terms
of
practical
work
Il
s'enfermait
tout'
la
journée
He
would
lock
himself
up
all
day
Au
fond
d'son
atelier
At
the
back
of
his
workshop
Pour
fair'
des
expériences
To
do
experiments
Et
le
soir
il
rentrait
chez
nous
And
in
the
evening
he
would
come
home
Et
nous
mettait
en
trans'
And
put
us
in
a
trance
En
nous
racontant
tout
By
telling
us
everything
Pour
fabriquer
une
bombe
" A
"
To
make
an
"A"
bomb
Mes
enfants
croyez-moi
My
children,
believe
me
C'est
vraiment
de
la
tarte
It's
really
a
piece
of
cake
La
question
du
détonateur
The
issue
of
the
detonator
S'résout
en
un
quart
d'heur'
Is
resolved
in
fifteen
minutes
C'est
de
cell's
qu'on
écarte
That's
what
we're
pushing
aside
En
c'qui
concerne
la
bombe
" H
"
As
for
the
"H"
bomb
C'est
pas
beaucoup
plus
vach'
It's
not
much
more
difficult
Mais
un'
chos'
me
tourmente
But
one
thing
bothers
me
C'est
qu'cell's
de
ma
fabrication
Is
that
those
of
my
making
N'ont
qu'un
rayon
d'action
Only
have
a
range
De
trois
mètres
cinquante
Of
three
meters
fifty
Y
a
quéqu'chos'
qui
cloch'
là-d'dans
Something's
wrong
there
J'y
retourne
immédiat'ment
I'm
going
back
immediately
Il
a
bossé
pendant
des
jours
He
worked
for
days
Tâchant
avec
amour
Trying
with
love
D'améliorer
l'modèle
To
improve
the
model
Quand
il
déjeunait
avec
nous
When
he
had
lunch
with
us
Il
avalait
d'un
coup
He
would
swallow
in
one
gulp
Sa
soupe
au
vermicelle
His
vermicelli
soup
On
voyait
à
son
air
féroce
We
could
see
from
his
ferocious
expression
Qu'il
tombait
sur
un
os
That
he
was
hitting
a
snag
Mais
on
n'osait
rien
dire
But
we
didn't
dare
say
anything
Et
pis
un
soir
pendant
l'repas
And
then
one
evening
at
dinner
V'là
tonton
qui
soupir'
Here's
Uncle
sighing
Et
qui
s'écrie
comm'
ça
And
exclaiming
like
this
A
mesur'
que
je
deviens
vieux
As
I
get
older
Je
m'en
aperçois
mieux
I
realize
it
better
J'ai
le
cerveau
qui
flanche
My
brain
is
failing
Soyons
sérieux
disons
le
mot
Let's
be
serious,
let's
say
the
word
C'est
même
plus
un
cerveau
It's
not
even
a
brain
anymore
C'est
comm'
de
la
sauce
blanche
It's
like
white
sauce
Voilà
des
mois
et
des
années
For
months
and
years
Que
j'essaye
d'augmenter
I've
been
trying
to
increase
La
portée
de
ma
bombe
The
range
of
my
bomb
Et
je
n'me
suis
pas
rendu
compt'
And
I
didn't
realize
Que
la
seul'
chos'
qui
compt'
That
the
only
thing
that
matters
C'est
l'endroit
où
s'qu'ell'
tombe
Is
the
place
where
it
falls
Y
a
quéqu'chose
qui
cloch'
là-d'dans,
Something's
wrong
there,
J'y
retourne
immédiat'ment
I'm
going
back
immediately
Sachant
proche
le
résultat
Knowing
the
result
is
close
Tous
les
grands
chefs
d'Etat
All
the
great
heads
of
state
Lui
ont
rendu
visite
Paid
him
a
visit
Il
les
reçut
et
s'excusa
He
received
them
and
apologized
De
ce
que
sa
cagna
For
the
fact
that
his
bomb
Etait
aussi
petite
Was
so
small
Mais
sitôt
qu'ils
sont
tous
entrés
But
as
soon
as
they
all
entered
Il
les
a
enfermés
He
locked
them
up
En
disant
soyez
sages
Saying
be
good
Et,
quand
la
bombe
a
explosé
And
when
the
bomb
exploded
De
tous
ces
personnages
Of
all
these
characters
Il
n'en
est
rien
resté
Nothing
remained
Tonton
devant
ce
résultat
Uncle,
in
the
face
of
this
result
Ne
se
dégonfla
pas
Didn't
back
down
Et
joua
les
andouilles
And
played
the
fool
Au
Tribunal
on
l'a
traîné
They
dragged
him
to
court
Et
devant
les
jurés
And
before
the
jury
Le
voilà
qui
bafouille
Here
he
is
stammering
Messieurs
c'est
un
hasard
affreux
Gentlemen,
it's
a
terrible
accident
Mais
je
jur'
devant
Dieu
But
I
swear
before
God
En
mon
âme
et
conscience
In
my
soul
and
conscience
Qu'en
détruisant
tous
ces
tordus
That
by
destroying
all
these
twisted
people
Je
suis
bien
convaincu
I
am
convinced
D'avoir
servi
la
France
That
I
have
served
France
On
était
dans
l'embarras
We
were
in
a
bind
Alors
on
l'condamna
So
we
condemned
him
Et
puis
on
l'amnistia
And
then
we
pardoned
him
Et
l'pays
reconnaissant
And
the
grateful
country
L'élu
immédiat'ment
Immediately
elected
him
Chef
du
gouvernement
Head
of
Government
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Vian, Patrick Goraguer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.