Текст и перевод песни Bosca - Outro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
manchmal
fuckt
mich
dieser
Scheiß
nur
noch
ab,
denn
so
oft
ist
dieser
Lifestyle
so
knapp
vor
nem
Driveby
und
Up(?).
Sometimes
this
sh*t
just
f***s
me
up,
'cause
how
often
this
lifestyle
is
so
close
to
a
drive-by
and
up(?).
Und
ich
frag
mich
wie
viel
Zeit
ich
noch
hab,
steige
ein,
fahr'
vorbei
an
der
Skyline
der
Stadt
And
I
ask
myself
how
much
time
I
have
left,
get
in,
drive
past
the
city
skyline
Denn
mir
bleibt
keine
Wahl,
wollt
einfach
nur
Rap
und
ein
klein
bisschen
Spaß.
'Cause
I've
got
no
choice,
just
wanted
to
rap
and
have
a
little
bit
of
fun.
Was
ich
sah,
waren
schleimige
Stars,
kein
Geheimnis,
das
Game
eine
einzige
Farce
What
I
saw
were
slimy
stars,
no
secret,
the
game
a
total
farce
Ihr
wollt
Promo
und
scheiß
Zahlen,
brotlose
Kunst
zwischen
Logos
und
Leihwagen.
You
want
promo
and
amazing
numbers,
artless
art
between
logos
and
rental
cars.
Ich
bin
groß,
wenn
ich
schreib,
schieß
ihn
tot
euer'n
Scheiß,
denn
mein
Solo
wird
einschlagen,
weil
das
waschechte
Kunst
ist
I'm
great
when
I
write,
shoot
your
sh*t
dead,
because
my
solo
will
hit,
because
that's
genuine
art
Seh
die
Welt
nur
in
ganz
blassen
Umrissen
und
manchmal
war
ich
schon
so
ganz
knapp
vom
Umkippen
- bleib
stehen,
hab
keine
Angst,
dass
sie
uns
ficken!
See
the
world
only
in
very
pale
outlines
and
sometimes
I
was
already
so
close
to
collapsing
- stand
still,
don't
be
afraid
that
they'll
f***
us!
Häng
am
Tresen
in
scheiß
Bars,
denk
an
die
Zeit,
als
das
Leben
noch
leicht
war.
Hang
at
the
counter
in
shitty
bars,
think
about
the
time
when
life
was
still
easy.
Doch
irgendwann
läuft
dir
täglich
die
Zeit
ab.
But
at
some
point,
your
time
is
running
out
every
day.
Wer
steht
am
Ende
noch
neben
dein'm
Grab?
Who
will
still
be
standing
next
to
your
grave
in
the
end?
Doch
die
Welt
gehört
mir!
But
the
world
belongs
to
me!
Hab
mich
jahrelang
selbst
zerstört
hier.
Destroyed
myself
here
for
years.
Unterwegs
und
nur
selten
am
schlafen,
Geld
ist
am
Arsch,
wir
sind
Helden
der
Straßen
On
the
road
and
rarely
sleeping,
money's
running
out,
we're
heroes
of
the
streets
Zahl
paar
Mark
an
die
Staatskasse.
Pay
a
few
marks
to
the
state
treasury.
Bisschen
Spaß
und
paar
Narben,
die
nachwachsen.
A
little
fun
and
a
few
scars
that
will
grow
back.
Aber
Chab,
das
hier
darfst
du
nicht
nachmachen.
But
Chab,
you
mustn't
imitate
this.
Box,
doch
das
Mic
ist
die
geradeste
Tatwaffe
Box,
but
the
mic
is
the
straightest
murder
weapon
Down
sein
mit
Kopfkrisen
und
ich
laufe
am
Stock,
wenn
die
Lautsprecher
traurigen
Rock
spielen.
Down
with
head
crises
and
I
walk
with
a
cane
when
the
speakers
play
sad
rock.
Seh
da
draußen
den
Rauch
und's
Gesocks
zieh'n,
am
Zaun
in
paar
schaurigen
Augen
den
Block
spiegeln
See
the
smoke
and
the
scum
outside,
mirror
the
block
in
a
few
scary
eyes
on
the
fence
Das
ist
Business
in
Echtzeit,
Spielo,
Casino
und
Tipico
Wettschein.
This
is
real-time
business,
game
room,
casino
and
Tipico
betting
slip.
Hier
bei
uns
zwischen
Disco
und
Blacklight,
Dispo
und
stress
nicht,
so
wie
der
Rest
sein
Here
with
us
between
disco
and
black
light,
overdraft
and
don't
worry,
don't
be
like
the
rest
Doch
der
Scheinwerfer
blendet,
ein
leerer
Raum
mit
verzweifelten
Menschen
und
zertrümmertem
Eis
in
Getränken,
aber
bloß
nicht
am
Schreibtisch
verenden
But
the
spotlight
blinds,
an
empty
room
with
desperate
people
and
shattered
ice
in
drinks,
but
just
don't
die
at
the
desk
Wer
was
leistet,
wird's
weit
bringen,
doch
zu
oft
schon
gescheitert
am
Leichtsinn.
Those
who
achieve
something
will
make
it
far,
but
too
often
fail
due
to
recklessness.
Hab
am
Arm
keine
scheinende
Breitling,
doch
Unsinn
im
Kopf,
denn
ich
bleibe
ein
Kleinkind.
I
don't
have
a
Breitling
shining
on
my
arm,
but
nonsense
in
my
head,
because
I
remain
a
little
boy.
Werd'
den
Dickkopf
nicht
los.
I
can't
get
rid
of
the
hardheadedness.
Ich
bin
dicht,
doch
bleib'
true
I'm
dense,
but
I
stay
true
N-
das
heißt
nicht
so
wie
du.
N-
that
doesn't
mean
like
you.
Leb
den
Scheiß,
ich
hab
Hip-Hop
im
Blut
Live
the
sh*t,
I've
got
hip-hop
in
my
blood
Es
ist
alles
am
Arsch,
es
ist
alles
gesagt
und
ich
fall'
in
die
Nacht,
es
ist
alles
gesagt
Everything's
f***ed,
everything's
been
said
and
I
fall
into
the
night,
everything's
been
said
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Ott, David Alexi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.