Текст и перевод песни Bosh - Four
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
me
fait
dahek
Меня
это
бесит
Les
cliquos
qui
viennent
chercher
leur
cons'
et
qui
font
les
thugs
Эти
банды,
которые
приходят
за
своей
дурью
и
строят
из
себя
крутых.
Ce
bâtard
connaît
mon
blaze,
se
sent
tellement
proche
qu'il
croit
qu'il
peut
me
faire
un
hug
Этот
ублюдок
знает
мое
имя,
чувствует
себя
настолько
близким,
что
думает,
что
может
меня
обнять.
T'arrête
pas
sur
le
banc,
m'raconte
pas
ta
vie,
prends
ta
barrette
et
file
Не
задерживайся
на
лавке,
не
рассказывай
мне
свою
жизнь,
бери
свой
косяк
и
вали.
Faut
vis-ser
toute
la
file,
faut
qu'on
fasse
rapidement
partir
les
kil'
Нужно
обслужить
всю
очередь,
нужно
быстро
сбыть
килограммы.
Le
rrain-te
ne-tour
comme
une
éolienne,
c'est
d'la
patate
en
sachet,
c'est
pour
ça
qu'ils
reviennent
Трава
вертится,
как
ветряная
мельница,
это
отличная
дурь
в
пакетиках,
вот
почему
они
возвращаются.
Tout
est
carré,
le
guetteur
est
à
l'affût,
le
bicraveur
visser
cagoulé,
ganté
Все
четко,
наблюдатель
на
стрёме,
барыга
фасует
в
маске
и
перчатках.
Le
gérant
ouvre,
ravitaille
et
ferme,
minuit
passé,
la
R
est
coffré
Менеджер
открывает,
пополняет
запасы
и
закрывает,
после
полуночи
касса
закрыта.
T'es
pas
dans
les
temps,
c'est
minimum
30
balles
si
tu
veux
que
ton
somnifère
soit
décoffré
Ты
не
успел,
это
минимум
30
евро,
если
хочешь,
чтобы
твой
снотворный
косяк
достали.
Midi,
minuit
tous
les
jours,
même
ceux
qui
font
rien
sont
tous
les
jours
près
du
four
С
полудня
до
полуночи
каждый
день,
даже
те,
кто
ничего
не
делает,
каждый
день
рядом
с
точкой.
Artena,
si
t'es
gé-char
vas-y
cours
mais
ne
t'éloigne
pas
trop
du
four
Парень,
если
ты
на
стрёме,
беги,
но
не
слишком
далеко
от
точки.
Ça
va
nous
faire
mal
si
tu
t'fais
quer-bra
mais
dès
que
les
condés
s'barrent
le
business
repart
Нам
будет
плохо,
если
тебя
поймают,
но
как
только
копы
уйдут,
бизнес
снова
заработает.
Le
rrain-te
ne-tour
beacuoup
mieux
qu'une
toupie
et
le
cul
de
ta
sista
Трава
крутится
лучше,
чем
юла
и
задница
твоей
сестры.
J'ai
les
kil'
que
t'as
pas
У
меня
есть
килограммы,
которых
нет
у
тебя.
Laisse-moi
faire
mes
bails,
il
faut
bien
que
je
graille
Дай
мне
делать
мои
дела,
мне
нужно
как-то
есть.
Tu
veux
que
je
te
donne
de
l'amour,
j'en
donne
déjà
trop
à
mon
four
Ты
хочешь,
чтобы
я
дал
тебе
любви?
Я
уже
отдаю
слишком
много
своей
точке.
Dans
mon
cœur
tout
est
noir,
j'cogite
grave
le
soir
В
моем
сердце
все
черно,
я
много
думаю
по
ночам.
J'aimerais
faire
autre
chose
mais
demain
midi
j'ouvre
le
four
Я
хотел
бы
заниматься
чем-то
другим,
но
завтра
в
полдень
я
открываю
точку.
Laisse-moi
faire
mes
bails,
il
faut
bien
que
je
graille
Дай
мне
делать
мои
дела,
мне
нужно
как-то
есть.
Tu
veux
que
je
te
donne
de
l'amour,
j'en
donne
déjà
trop
à
mon
four
Ты
хочешь,
чтобы
я
дал
тебе
любви?
Я
уже
отдаю
слишком
много
своей
точке.
Dans
mon
cœur
tout
est
noir,
j'cogite
grave
le
soir
В
моем
сердце
все
черно,
я
много
думаю
по
ночам.
J'aimerais
faire
autre
chose
mais
demain
midi
j'ouvre
le
four
Я
хотел
бы
заниматься
чем-то
другим,
но
завтра
в
полдень
я
открываю
точку.
Fils
de
pute
depuis
quand
j'suis
ton
fraté,
quand
j'étais
à
terre
où
t'étais?
Сукин
сын,
с
каких
пор
я
твой
брат?
Где
ты
был,
когда
я
был
на
дне?
Des
vrais
gars
j'en
ai
très
peu,
j'en
ai
autant
qu'il
y
a
de
place
dans
l'Audi
TT
Настоящих
друзей
у
меня
очень
мало,
столько
же,
сколько
мест
в
Audi
TT.
Le
danger
me
guette,
la
muerte
me
guette,
la
monnaie
m'appelle,
ces
salopes
m'harcèlent
Меня
подстерегает
опасность,
смерть
меня
подстерегает,
деньги
меня
зовут,
эти
сучки
меня
домогаются.
J'leur
donne
même
pas
d'amour,
elle
s'accroche
à
moi
comme
à
une
barre
de
traction
Я
даже
не
даю
им
любви,
а
они
цепляются
за
меня,
как
за
турник.
J'crois
qu'elle
n'ont
pas
compris
que
je
vis
pour
le
biff,
pour
ma
mif,
pour
mes
fils
Думаю,
они
не
поняли,
что
я
живу
ради
бабла,
ради
своей
семьи,
ради
своих
сыновей.
Descends
pas
du
bateau
si
tu
veux
ta
part
quand
on
comptera
l'bénéfice
Не
сходи
с
корабля,
если
хочешь
свою
долю,
когда
будем
считать
прибыль.
Tous
les
jours
on
part
en
guerre,
c'est
sous
la
douche
qu'on
ressent
les
nouvelles
cicatrices
(nouvelles
cicatrices)
Каждый
день
мы
идем
на
войну,
именно
в
душе
мы
чувствуем
новые
шрамы
(новые
шрамы).
Cette
vie
on
l'a
choisie,
on
a
pris
la
pilule
rouge,
on
est
rentré
dans
la
matrice
Мы
выбрали
эту
жизнь,
мы
приняли
красную
таблетку,
мы
вошли
в
матрицу.
Laisse-moi
faire
mes
bails,
il
faut
bien
que
je
graille
Дай
мне
делать
мои
дела,
мне
нужно
как-то
есть.
Tu
veux
que
je
te
donne
de
l'amour,
j'en
donne
déjà
trop
à
mon
four
Ты
хочешь,
чтобы
я
дал
тебе
любви?
Я
уже
отдаю
слишком
много
своей
точке.
Dans
mon
cœur
tout
est
noir,
j'cogite
grave
le
soir
В
моем
сердце
все
черно,
я
много
думаю
по
ночам.
J'aimerais
faire
autre
chose
mais
demain
midi
j'ouvre
le
four
Я
хотел
бы
заниматься
чем-то
другим,
но
завтра
в
полдень
я
открываю
точку.
Laisse-moi
faire
mes
bails,
il
faut
bien
que
je
graille
Дай
мне
делать
мои
дела,
мне
нужно
как-то
есть.
Tu
veux
que
je
te
donne
de
l'amour,
j'en
donne
déjà
trop
à
mon
four
Ты
хочешь,
чтобы
я
дал
тебе
любви?
Я
уже
отдаю
слишком
много
своей
точке.
Dans
mon
cœur
tout
est
noir,
j'cogite
grave
le
soir
В
моем
сердце
все
черно,
я
много
думаю
по
ночам.
J'aimerais
faire
autre
chose
mais
demain
midi
j'ouvre
le
four
Я
хотел
бы
заниматься
чем-то
другим,
но
завтра
в
полдень
я
открываю
точку.
Demain
j'ouvre
le
four
Завтра
я
открываю
точку.
J'veux
pas
donner
d'amour
Я
не
хочу
дарить
любовь.
Demain
j'ouvre
le
four
Завтра
я
открываю
точку.
J'lui
donne
tout
mon
amour
Я
отдаю
ей
всю
свою
любовь.
Ouais
c'est
quoi
les
bails?
Да,
в
чем
дело?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charisma
Альбом
Four
дата релиза
04-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.