Bosh - Four - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bosh - Four




Four
Четыре
Ça me fait dahek
Меня это бесит
Les cliquos qui viennent chercher leur cons' et qui font les thugs
Эти банды, которые приходят за своей дурью и строят из себя крутых.
Ce bâtard connaît mon blaze, se sent tellement proche qu'il croit qu'il peut me faire un hug
Этот ублюдок знает мое имя, чувствует себя настолько близким, что думает, что может меня обнять.
T'arrête pas sur le banc, m'raconte pas ta vie, prends ta barrette et file
Не задерживайся на лавке, не рассказывай мне свою жизнь, бери свой косяк и вали.
Faut vis-ser toute la file, faut qu'on fasse rapidement partir les kil'
Нужно обслужить всю очередь, нужно быстро сбыть килограммы.
Le rrain-te ne-tour comme une éolienne, c'est d'la patate en sachet, c'est pour ça qu'ils reviennent
Трава вертится, как ветряная мельница, это отличная дурь в пакетиках, вот почему они возвращаются.
Tout est carré, le guetteur est à l'affût, le bicraveur visser cagoulé, ganté
Все четко, наблюдатель на стрёме, барыга фасует в маске и перчатках.
Le gérant ouvre, ravitaille et ferme, minuit passé, la R est coffré
Менеджер открывает, пополняет запасы и закрывает, после полуночи касса закрыта.
T'es pas dans les temps, c'est minimum 30 balles si tu veux que ton somnifère soit décoffré
Ты не успел, это минимум 30 евро, если хочешь, чтобы твой снотворный косяк достали.
Midi, minuit tous les jours, même ceux qui font rien sont tous les jours près du four
С полудня до полуночи каждый день, даже те, кто ничего не делает, каждый день рядом с точкой.
Artena, si t'es gé-char vas-y cours mais ne t'éloigne pas trop du four
Парень, если ты на стрёме, беги, но не слишком далеко от точки.
Ça va nous faire mal si tu t'fais quer-bra mais dès que les condés s'barrent le business repart
Нам будет плохо, если тебя поймают, но как только копы уйдут, бизнес снова заработает.
Le rrain-te ne-tour beacuoup mieux qu'une toupie et le cul de ta sista
Трава крутится лучше, чем юла и задница твоей сестры.
J'ai les kil' que t'as pas
У меня есть килограммы, которых нет у тебя.
Laisse-moi faire mes bails, il faut bien que je graille
Дай мне делать мои дела, мне нужно как-то есть.
Tu veux que je te donne de l'amour, j'en donne déjà trop à mon four
Ты хочешь, чтобы я дал тебе любви? Я уже отдаю слишком много своей точке.
Dans mon cœur tout est noir, j'cogite grave le soir
В моем сердце все черно, я много думаю по ночам.
J'aimerais faire autre chose mais demain midi j'ouvre le four
Я хотел бы заниматься чем-то другим, но завтра в полдень я открываю точку.
Laisse-moi faire mes bails, il faut bien que je graille
Дай мне делать мои дела, мне нужно как-то есть.
Tu veux que je te donne de l'amour, j'en donne déjà trop à mon four
Ты хочешь, чтобы я дал тебе любви? Я уже отдаю слишком много своей точке.
Dans mon cœur tout est noir, j'cogite grave le soir
В моем сердце все черно, я много думаю по ночам.
J'aimerais faire autre chose mais demain midi j'ouvre le four
Я хотел бы заниматься чем-то другим, но завтра в полдень я открываю точку.
Fils de pute depuis quand j'suis ton fraté, quand j'étais à terre t'étais?
Сукин сын, с каких пор я твой брат? Где ты был, когда я был на дне?
Des vrais gars j'en ai très peu, j'en ai autant qu'il y a de place dans l'Audi TT
Настоящих друзей у меня очень мало, столько же, сколько мест в Audi TT.
Le danger me guette, la muerte me guette, la monnaie m'appelle, ces salopes m'harcèlent
Меня подстерегает опасность, смерть меня подстерегает, деньги меня зовут, эти сучки меня домогаются.
J'leur donne même pas d'amour, elle s'accroche à moi comme à une barre de traction
Я даже не даю им любви, а они цепляются за меня, как за турник.
J'crois qu'elle n'ont pas compris que je vis pour le biff, pour ma mif, pour mes fils
Думаю, они не поняли, что я живу ради бабла, ради своей семьи, ради своих сыновей.
Descends pas du bateau si tu veux ta part quand on comptera l'bénéfice
Не сходи с корабля, если хочешь свою долю, когда будем считать прибыль.
Tous les jours on part en guerre, c'est sous la douche qu'on ressent les nouvelles cicatrices (nouvelles cicatrices)
Каждый день мы идем на войну, именно в душе мы чувствуем новые шрамы (новые шрамы).
Cette vie on l'a choisie, on a pris la pilule rouge, on est rentré dans la matrice
Мы выбрали эту жизнь, мы приняли красную таблетку, мы вошли в матрицу.
Laisse-moi faire mes bails, il faut bien que je graille
Дай мне делать мои дела, мне нужно как-то есть.
Tu veux que je te donne de l'amour, j'en donne déjà trop à mon four
Ты хочешь, чтобы я дал тебе любви? Я уже отдаю слишком много своей точке.
Dans mon cœur tout est noir, j'cogite grave le soir
В моем сердце все черно, я много думаю по ночам.
J'aimerais faire autre chose mais demain midi j'ouvre le four
Я хотел бы заниматься чем-то другим, но завтра в полдень я открываю точку.
Laisse-moi faire mes bails, il faut bien que je graille
Дай мне делать мои дела, мне нужно как-то есть.
Tu veux que je te donne de l'amour, j'en donne déjà trop à mon four
Ты хочешь, чтобы я дал тебе любви? Я уже отдаю слишком много своей точке.
Dans mon cœur tout est noir, j'cogite grave le soir
В моем сердце все черно, я много думаю по ночам.
J'aimerais faire autre chose mais demain midi j'ouvre le four
Я хотел бы заниматься чем-то другим, но завтра в полдень я открываю точку.
Demain j'ouvre le four
Завтра я открываю точку.
J'veux pas donner d'amour
Я не хочу дарить любовь.
Demain j'ouvre le four
Завтра я открываю точку.
J'lui donne tout mon amour
Я отдаю ей всю свою любовь.
Ouais c'est quoi les bails?
Да, в чем дело?





Авторы: Charisma


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.