Boss AC feat. Carla Moreira - Boa vibe - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Boss AC feat. Carla Moreira - Boa vibe




Boa vibe
Хорошие вибрации
Sente a boa vibe
Чувствуешь эти хорошие вибрации?
O feeling positivo a pairar no ar
Позитивный настрой парит в воздухе.
Quando alguém transmite a paz e o amor
Когда кто-то излучает мир и любовь,
É boa vibe, é boa vibe boa vibe)
Это хорошие вибрации, это хорошие вибрации (это хорошие вибрации).
Sente a boa vibe (ya)
Чувствуешь эти хорошие вибрации? (да)
O feeling positivo a pairar no ar
Позитивный настрой парит в воздухе.
Quando alguém transmite a paz e o amor
Когда кто-то излучает мир и любовь,
A boa vibe, é boa vibe, vibe, vibe (esta é p′ra ti)
Хорошие вибрации, это хорошие вибрации, вибрации, вибрации (это для тебя).
E eu senti a tua vibe, acho que podes sentir a minha
И я почувствовал твои вибрации, думаю, ты можешь почувствовать мои.
Vim falar contigo, porque vi-te aqui sozinha
Я подошел поговорить с тобой, потому что увидел тебя здесь одну.
'Tás em linha? Espero que ′teja tudo bem contigo (ye, 'tou)
Всё в порядке? Надеюсь, у тебя всё хорошо (да, всё хорошо).
Será que espaço p'ra mais um amigo?
Найдется ли место еще для одного друга?
Nao ′tou aqui para engatar, apenas falar
Я здесь не для того, чтобы подкатывать, просто поговорить.
′Tar contigo a chillar, podermos conversar
Расслабиться с тобой, поболтать.
Se não quiseres, no stress, é normal
Если не хочешь, без проблем, это нормально.
Deves ouvir tanto coro, quase nenhum original
Ты, наверное, столько всего наслушалась, мало кто искренен.
Esquece isso, conta coisas, fala-me de ti
Забудь об этом, расскажи что-нибудь, расскажи о себе.
Como é que te chamas? Eu sou o AC
Как тебя зовут? Я AC.
Acredita, gosto de uma boa conversa
Поверь, я люблю хорошие беседы.
Não penses que a minha mente perversa (tá bem)
Не думай, что у меня извращенные мысли (хорошо).
Posso saber quantos anos tens ou é indelicado?
Можно узнать, сколько тебе лет, или это невежливо?
Não me peças para adivinhar, porque bato sempre ao lado
Не проси меня угадывать, потому что я всегда ошибаюсь.
A empatia é mútua e a vibe é natural
Взаимная симпатия и естественные вибрации.
O teu sorriso é bom sinal, é boa vibe
Твоя улыбка хороший знак, это хорошие вибрации.
Sente a boa vibe
Чувствуешь эти хорошие вибрации?
O feeling positivo a pairar no ar
Позитивный настрой парит в воздухе.
Quando alguém transmite a paz e o amor
Когда кто-то излучает мир и любовь,
É boa vibe, é boa vibe boa vibe)
Это хорошие вибрации, это хорошие вибрации (это хорошие вибрации).
Sente a boa vibe
Чувствуешь эти хорошие вибрации?
O feeling positivo a pairar no ar
Позитивный настрой парит в воздухе.
Quando alguém transmite a paz e o amor
Когда кто-то излучает мир и любовь,
É boa vibe, é boa vibe, vibe, vibe
Это хорошие вибрации, это хорошие вибрации, вибрации, вибрации.
Acreditas no destino? Tudo pode mudar num momento
Веришь в судьбу? Всё может измениться в один момент.
Sabes o que queres ou segues ao sabor do vento
Ты знаешь, чего хочешь, или плывешь по течению?
Tens tempo ou tens algum compromisso?
У тебя есть время или какие-то планы?
Ainda vives com os teus pais ou nem por isso?
Ты еще живешь с родителями или уже нет?
O que é que fazes? Estudas? Trabalhas?
Чем ты занимаешься? Учишься? Работаешь?
Preferes saltos altos ou calções e sandálias?
Предпочитаешь каблуки или шорты и сандалии?
Quando sais noite, vais aonde? Onde é que paras?
Когда выходишь вечером, куда ты идешь? Где зависаешь?
Saía muitas vezes, mas agora são raras
Раньше выходила часто, но сейчас редко.
Acreditas nos signos, no zodíaco?
Веришь в знаки зодиака?
Qual é p'ra ti o maior afrodisíaco?
Какой для тебя самый сильный афродизиак?
Sinto o teu style, o teu look
Мне нравится твой стиль, твой образ.
Deixas-me tonto sem me tocar
Ты кружишь мне голову, даже не прикасаясь.
Qual é o truque? É boa vibe
В чем секрет? Это хорошие вибрации.
Sente a boa vibe
Чувствуешь эти хорошие вибрации?
O feeling positivo a pairar no ar
Позитивный настрой парит в воздухе.
Quando alguém transmite a paz e o amor
Когда кто-то излучает мир и любовь,
É boa vibe, é boa vibe boa vibe, yeah)
Это хорошие вибрации, это хорошие вибрации (это хорошие вибрации, да).
Sente a boa vibe
Чувствуешь эти хорошие вибрации?
O feeling positivo a pairar no ar
Позитивный настрой парит в воздухе.
Quando alguém transmite a paz e o amor
Когда кто-то излучает мир и любовь,
É boa vibe, é boa vibe, vibe, vibe
Это хорошие вибрации, это хорошие вибрации, вибрации, вибрации.
Ainda bem que não fumas, eu também não
Хорошо, что ты не куришь, я тоже.
Gostas mais de comédias ou filmes de acção
Тебе больше нравятся комедии или боевики?
Fica com o meu número, gostava de te ver outra vez
Запиши мой номер, я хотел бы увидеть тебя снова.
Estar contigo outra vez, o que é que prevês? Talvez? (ok)
Встретиться с тобой еще раз, что ты думаешь? Возможно? (хорошо)
Se não for, não foi, se tiver de ser, tem de ser
Если не получится, значит не судьба, а если суждено, то так и будет.
Sem forçar, deixar a vibe acontecer
Без давления, пусть вибрации сделают свое дело.
É bom saber que temos coisas em comum
Приятно знать, что у нас есть что-то общее.
Espero não ser, apenas mais um
Надеюсь, я не просто очередной парень.
É engraçado, sinto-me tão bem ao de ti
Забавно, мне так хорошо рядом с тобой.
Queres ir dar uma volta e andar por aí?
Хочешь прогуляться?
Parece que te conheço a bué, nem sei porquê
Мне кажется, будто я тебя уже давно знаю, даже не знаю почему.
A vibe é qualquer coisa que se sente, mas não se
Вибрации это что-то, что чувствуешь, но не видишь.
Mesmo sem querer, tu seduzes
Даже не пытаясь, ты соблазняешь.
Posso dar-te boleia ou conduzes?
Могу подвезти тебя, или ты за рулем?
Queres comer qualquer coisa, ′tas com fome?
Хочешь что-нибудь перекусить? Ты голодна?
Bossac@bossac.com
Bossac@bossac.com
O meu mail, manda-me uma fotografia
Мой адрес, пришли мне свою фотографию.
Espero que não te esqueças deste dia
Надеюсь, ты не забудешь этот день.
Vou ficar à espera do teu telefonema
Буду ждать твоего звонка.
Liga pa' irmos ao cinema
Позвони, чтобы мы сходили в кино.
Um dia destes e quem sabe (quem sabe)
В один из дней, и кто знает (кто знает).
Sente a boa vibe
Чувствуешь эти хорошие вибрации?
O feeling positivo a pairar no ar
Позитивный настрой парит в воздухе.
Quando alguém transmite a paz e o amor boa vibe)
Когда кто-то излучает мир и любовь (это хорошие вибрации).
É boa vibe, é boa vibe boa vibe)
Это хорошие вибрации, это хорошие вибрации (это хорошие вибрации).
Sente a boa vibe
Чувствуешь эти хорошие вибрации?
O feeling positivo a pairar no ar
Позитивный настрой парит в воздухе.
Quando alguém transmite a paz e o amor
Когда кто-то излучает мир и любовь,
É boa vibe, é boa vibe, vibe, vibe
Это хорошие вибрации, это хорошие вибрации, вибрации, вибрации.
Yé, não é preciso falar para sentir a boa vibe
Да, не нужно говорить, чтобы чувствовать хорошие вибрации.
Olhos nos olhos e sentes a boa vibe, ya
Взгляд в глаза, и ты чувствуешь хорошие вибрации, да.
É boa vibe
Это хорошие вибрации.
Sente a boa vibe
Чувствуешь эти хорошие вибрации?
O feeling positivo a pairar no ar
Позитивный настрой парит в воздухе.
Quando alguém transmite a paz e o amor
Когда кто-то излучает мир и любовь,
É boa vibe, é boa vibe
Это хорошие вибрации, это хорошие вибрации.
Sente a boa vibe
Чувствуешь эти хорошие вибрации?
O feeling positivo a pairar no ar
Позитивный настрой парит в воздухе.
Quando alguém transmite a paz e o amor
Когда кто-то излучает мир и любовь,
É boa vibe, é boa vibe, vibe, vibe
Это хорошие вибрации, это хорошие вибрации, вибрации, вибрации.





Авторы: Boss Ac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.