Текст и перевод песни Boss AC feat. Carla Moreira - Boa vibe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sente
a
boa
vibe
Чувствуешь
эти
хорошие
вибрации?
O
feeling
positivo
a
pairar
no
ar
Позитивный
настрой
парит
в
воздухе.
Quando
alguém
transmite
a
paz
e
o
amor
Когда
кто-то
излучает
мир
и
любовь,
É
boa
vibe,
é
boa
vibe
(é
boa
vibe)
Это
хорошие
вибрации,
это
хорошие
вибрации
(это
хорошие
вибрации).
Sente
a
boa
vibe
(ya)
Чувствуешь
эти
хорошие
вибрации?
(да)
O
feeling
positivo
a
pairar
no
ar
Позитивный
настрой
парит
в
воздухе.
Quando
alguém
transmite
a
paz
e
o
amor
Когда
кто-то
излучает
мир
и
любовь,
A
boa
vibe,
é
boa
vibe,
vibe,
vibe
(esta
é
p′ra
ti)
Хорошие
вибрации,
это
хорошие
вибрации,
вибрации,
вибрации
(это
для
тебя).
E
eu
senti
a
tua
vibe,
acho
que
podes
sentir
a
minha
И
я
почувствовал
твои
вибрации,
думаю,
ты
можешь
почувствовать
мои.
Vim
falar
contigo,
porque
vi-te
aqui
sozinha
Я
подошел
поговорить
с
тобой,
потому
что
увидел
тебя
здесь
одну.
'Tás
em
linha?
Espero
que
′teja
tudo
bem
contigo
(ye,
'tou)
Всё
в
порядке?
Надеюсь,
у
тебя
всё
хорошо
(да,
всё
хорошо).
Será
que
há
espaço
p'ra
mais
um
amigo?
Найдется
ли
место
еще
для
одного
друга?
Nao
′tou
aqui
para
engatar,
apenas
falar
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
подкатывать,
просто
поговорить.
′Tar
contigo
a
chillar,
podermos
conversar
Расслабиться
с
тобой,
поболтать.
Se
não
quiseres,
no
stress,
é
normal
Если
не
хочешь,
без
проблем,
это
нормально.
Deves
ouvir
tanto
coro,
quase
nenhum
original
Ты,
наверное,
столько
всего
наслушалась,
мало
кто
искренен.
Esquece
isso,
conta
coisas,
fala-me
de
ti
Забудь
об
этом,
расскажи
что-нибудь,
расскажи
о
себе.
Como
é
que
te
chamas?
Eu
sou
o
AC
Как
тебя
зовут?
Я
AC.
Acredita,
gosto
de
uma
boa
conversa
Поверь,
я
люблю
хорошие
беседы.
Não
penses
que
a
minha
mente
perversa
(tá
bem)
Не
думай,
что
у
меня
извращенные
мысли
(хорошо).
Posso
saber
quantos
anos
tens
ou
é
indelicado?
Можно
узнать,
сколько
тебе
лет,
или
это
невежливо?
Não
me
peças
para
adivinhar,
porque
bato
sempre
ao
lado
Не
проси
меня
угадывать,
потому
что
я
всегда
ошибаюсь.
A
empatia
é
mútua
e
a
vibe
é
natural
Взаимная
симпатия
и
естественные
вибрации.
O
teu
sorriso
é
bom
sinal,
é
boa
vibe
Твоя
улыбка
— хороший
знак,
это
хорошие
вибрации.
Sente
a
boa
vibe
Чувствуешь
эти
хорошие
вибрации?
O
feeling
positivo
a
pairar
no
ar
Позитивный
настрой
парит
в
воздухе.
Quando
alguém
transmite
a
paz
e
o
amor
Когда
кто-то
излучает
мир
и
любовь,
É
boa
vibe,
é
boa
vibe
(é
boa
vibe)
Это
хорошие
вибрации,
это
хорошие
вибрации
(это
хорошие
вибрации).
Sente
a
boa
vibe
Чувствуешь
эти
хорошие
вибрации?
O
feeling
positivo
a
pairar
no
ar
Позитивный
настрой
парит
в
воздухе.
Quando
alguém
transmite
a
paz
e
o
amor
Когда
кто-то
излучает
мир
и
любовь,
É
boa
vibe,
é
boa
vibe,
vibe,
vibe
Это
хорошие
вибрации,
это
хорошие
вибрации,
вибрации,
вибрации.
Acreditas
no
destino?
Tudo
pode
mudar
num
momento
Веришь
в
судьбу?
Всё
может
измениться
в
один
момент.
Sabes
o
que
queres
ou
segues
ao
sabor
do
vento
Ты
знаешь,
чего
хочешь,
или
плывешь
по
течению?
Tens
tempo
ou
tens
algum
compromisso?
У
тебя
есть
время
или
какие-то
планы?
Ainda
vives
com
os
teus
pais
ou
nem
por
isso?
Ты
еще
живешь
с
родителями
или
уже
нет?
O
que
é
que
fazes?
Estudas?
Trabalhas?
Чем
ты
занимаешься?
Учишься?
Работаешь?
Preferes
saltos
altos
ou
calções
e
sandálias?
Предпочитаешь
каблуки
или
шорты
и
сандалии?
Quando
sais
noite,
vais
aonde?
Onde
é
que
paras?
Когда
выходишь
вечером,
куда
ты
идешь?
Где
зависаешь?
Saía
muitas
vezes,
mas
agora
são
raras
Раньше
выходила
часто,
но
сейчас
редко.
Acreditas
nos
signos,
no
zodíaco?
Веришь
в
знаки
зодиака?
Qual
é
p'ra
ti
o
maior
afrodisíaco?
Какой
для
тебя
самый
сильный
афродизиак?
Sinto
o
teu
style,
o
teu
look
Мне
нравится
твой
стиль,
твой
образ.
Deixas-me
tonto
sem
me
tocar
Ты
кружишь
мне
голову,
даже
не
прикасаясь.
Qual
é
o
truque?
É
boa
vibe
В
чем
секрет?
Это
хорошие
вибрации.
Sente
a
boa
vibe
Чувствуешь
эти
хорошие
вибрации?
O
feeling
positivo
a
pairar
no
ar
Позитивный
настрой
парит
в
воздухе.
Quando
alguém
transmite
a
paz
e
o
amor
Когда
кто-то
излучает
мир
и
любовь,
É
boa
vibe,
é
boa
vibe
(é
boa
vibe,
yeah)
Это
хорошие
вибрации,
это
хорошие
вибрации
(это
хорошие
вибрации,
да).
Sente
a
boa
vibe
Чувствуешь
эти
хорошие
вибрации?
O
feeling
positivo
a
pairar
no
ar
Позитивный
настрой
парит
в
воздухе.
Quando
alguém
transmite
a
paz
e
o
amor
Когда
кто-то
излучает
мир
и
любовь,
É
boa
vibe,
é
boa
vibe,
vibe,
vibe
Это
хорошие
вибрации,
это
хорошие
вибрации,
вибрации,
вибрации.
Ainda
bem
que
não
fumas,
eu
também
não
Хорошо,
что
ты
не
куришь,
я
тоже.
Gostas
mais
de
comédias
ou
filmes
de
acção
Тебе
больше
нравятся
комедии
или
боевики?
Fica
com
o
meu
número,
gostava
de
te
ver
outra
vez
Запиши
мой
номер,
я
хотел
бы
увидеть
тебя
снова.
Estar
contigo
outra
vez,
o
que
é
que
prevês?
Talvez?
(ok)
Встретиться
с
тобой
еще
раз,
что
ты
думаешь?
Возможно?
(хорошо)
Se
não
for,
não
foi,
se
tiver
de
ser,
tem
de
ser
Если
не
получится,
значит
не
судьба,
а
если
суждено,
то
так
и
будет.
Sem
forçar,
deixar
a
vibe
acontecer
Без
давления,
пусть
вибрации
сделают
свое
дело.
É
bom
saber
que
temos
coisas
em
comum
Приятно
знать,
что
у
нас
есть
что-то
общее.
Espero
não
ser,
apenas
mais
um
Надеюсь,
я
не
просто
очередной
парень.
É
engraçado,
sinto-me
tão
bem
ao
pé
de
ti
Забавно,
мне
так
хорошо
рядом
с
тобой.
Queres
ir
dar
uma
volta
e
andar
por
aí?
Хочешь
прогуляться?
Parece
que
já
te
conheço
a
bué,
nem
sei
porquê
Мне
кажется,
будто
я
тебя
уже
давно
знаю,
даже
не
знаю
почему.
A
vibe
é
qualquer
coisa
que
se
sente,
mas
não
se
vê
Вибрации
— это
что-то,
что
чувствуешь,
но
не
видишь.
Mesmo
sem
querer,
tu
seduzes
Даже
не
пытаясь,
ты
соблазняешь.
Posso
dar-te
boleia
ou
conduzes?
Могу
подвезти
тебя,
или
ты
за
рулем?
Queres
comer
qualquer
coisa,
′tas
com
fome?
Хочешь
что-нибудь
перекусить?
Ты
голодна?
Bossac@bossac.com
Bossac@bossac.com
O
meu
mail,
manda-me
uma
fotografia
Мой
адрес,
пришли
мне
свою
фотографию.
Espero
que
não
te
esqueças
deste
dia
Надеюсь,
ты
не
забудешь
этот
день.
Vou
ficar
à
espera
do
teu
telefonema
Буду
ждать
твоего
звонка.
Liga
pa'
irmos
ao
cinema
Позвони,
чтобы
мы
сходили
в
кино.
Um
dia
destes
e
quem
sabe
(quem
sabe)
В
один
из
дней,
и
кто
знает
(кто
знает).
Sente
a
boa
vibe
Чувствуешь
эти
хорошие
вибрации?
O
feeling
positivo
a
pairar
no
ar
Позитивный
настрой
парит
в
воздухе.
Quando
alguém
transmite
a
paz
e
o
amor
(é
boa
vibe)
Когда
кто-то
излучает
мир
и
любовь
(это
хорошие
вибрации).
É
boa
vibe,
é
boa
vibe
(é
boa
vibe)
Это
хорошие
вибрации,
это
хорошие
вибрации
(это
хорошие
вибрации).
Sente
a
boa
vibe
Чувствуешь
эти
хорошие
вибрации?
O
feeling
positivo
a
pairar
no
ar
Позитивный
настрой
парит
в
воздухе.
Quando
alguém
transmite
a
paz
e
o
amor
Когда
кто-то
излучает
мир
и
любовь,
É
boa
vibe,
é
boa
vibe,
vibe,
vibe
Это
хорошие
вибрации,
это
хорошие
вибрации,
вибрации,
вибрации.
Yé,
não
é
preciso
falar
para
sentir
a
boa
vibe
Да,
не
нужно
говорить,
чтобы
чувствовать
хорошие
вибрации.
Olhos
nos
olhos
e
sentes
a
boa
vibe,
ya
Взгляд
в
глаза,
и
ты
чувствуешь
хорошие
вибрации,
да.
É
boa
vibe
Это
хорошие
вибрации.
Sente
a
boa
vibe
Чувствуешь
эти
хорошие
вибрации?
O
feeling
positivo
a
pairar
no
ar
Позитивный
настрой
парит
в
воздухе.
Quando
alguém
transmite
a
paz
e
o
amor
Когда
кто-то
излучает
мир
и
любовь,
É
boa
vibe,
é
boa
vibe
Это
хорошие
вибрации,
это
хорошие
вибрации.
Sente
a
boa
vibe
Чувствуешь
эти
хорошие
вибрации?
O
feeling
positivo
a
pairar
no
ar
Позитивный
настрой
парит
в
воздухе.
Quando
alguém
transmite
a
paz
e
o
amor
Когда
кто-то
излучает
мир
и
любовь,
É
boa
vibe,
é
boa
vibe,
vibe,
vibe
Это
хорошие
вибрации,
это
хорошие
вибрации,
вибрации,
вибрации.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boss Ac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.