Текст и перевод песни Boss AC feat. Supa Squad - Portas E Janelas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Portas E Janelas
Doors and Windows
Se
não
queres
perder
um
amigo
If
you
don't
want
to
lose
a
friend,
Então
não
lhe
emprestes
dinheiro
Then
don't
lend
him
money.
Mais
vale
oferecer-lhe
a
guita
Better
to
offer
him
the
cash
E
evitar
um
caloteiro
And
avoid
a
deadbeat.
Caio
sempre
no
mesmo
erro
I
always
fall
for
the
same
mistake,
Fraquejo,
eles
já
me
conhecem
I
weaken,
they
already
know
me.
Mãos
abertas
de
mais
Open
hands
too
much,
Gajos
como
eu
não
enriquecem
Guys
like
me
don't
get
rich.
Eles
dizem
que
sou
porreiro
They
say
I'm
cool,
Mas
se
calhar
eu
sou
otário
But
maybe
I'm
just
a
sucker.
Já
saía
milionário
I'd
be
a
millionaire
by
now
Se
altruísmo
fosse
salário
If
altruism
was
a
salary.
Cresci
com
pouco
I
grew
up
with
little,
Pouco
tive
mas
nada
me
faltou
I
had
little
but
I
lacked
nothing.
Passei
noites
em
branco,
perdi
sonho
I
spent
sleepless
nights,
lost
sleep,
E
ninguém
me
ajudou
And
nobody
helped
me.
Dormi
com
o
inimigo
e
comi
o
pão
que
o
diabo
amassou
I
slept
with
the
enemy
and
ate
the
bread
the
devil
kneaded,
Nada
mudou
Nothing
changed.
Só
porque
o
carro
que
conduzo
melhorou
Just
because
the
car
I
drive
got
better.
Sigo
tranquilo
da
minha
vida
mas
não
me
apanham
a
cuspir
I
go
on
with
my
life
peacefully
but
you
won't
catch
me
spitting,
Se
eu
der
um
passo
em
falso
quem
me
ampara
se
eu
cair
If
I
take
a
wrong
step,
who
will
catch
me
if
I
fall?
E
se
um
dia
tudo
falhar
And
if
one
day
everything
fails,
Faltar
trabalho
e
faltar
paca
No
work
and
no
money,
Hei-de
de
me
virar
nem
que
seja
a
limpar
a
tua
caca
I'll
manage,
even
if
it
means
cleaning
your
crap.
A
carne
é
fraca
mas
não
abro
a
mão
da
dignidade
The
flesh
is
weak
but
I
won't
let
go
of
my
dignity,
Por
mais
alto
que
suba
que
nunca
perda
a
humildade
No
matter
how
high
I
climb,
may
I
never
lose
my
humility.
Se
me
fecham
portas
eu
entro
em
janelas
If
they
close
doors
on
me,
I'll
enter
through
windows,
Vou
atrás
das
coisas,
eu
não
espero
por
elas
I
go
after
things,
I
don't
wait
for
them.
Corro
como
correm
leões
atrás
de
gazelas
I
run
like
lions
run
after
gazelles,
A
César
o
de
César
o
resto
é
tudo
balelas
To
Caesar
what
is
Caesar's,
the
rest
is
all
nonsense.
Observam
em
silêncio
essas
vossas
novelas
They
observe
in
silence
those
soap
operas
of
yours,
Nada
de
misturas
que
estas
são
paralelas
No
mixing,
these
are
parallel.
Cresce
e
aprende
com
as
tuas
mazelas
Grow
and
learn
from
your
misfortunes,
É
na
escuridão
que
afinal
te
revelas
It's
in
the
darkness
that
you
finally
reveal
yourself.
Eu
nem
sei
o
que
quero
ser
quando
for
grande
I
don't
even
know
what
I
want
to
be
when
I
grow
up,
Não
penso
mais
nas
coisas,
pode
ser
que
num
dia
abrande
I
don't
think
about
things
anymore,
maybe
one
day
I'll
slow
down.
A
vida
vai-se
levando
Life
goes
on,
Ensinando
e
os
anos
passam
Teaching
and
the
years
go
by,
Mudando
adaptando
os
planos
que
se
traçam
Changing
and
adapting
the
plans
that
are
drawn.
Tenho
que
aceitar
que
há
coisas
que
me
ultrapassam
I
have
to
accept
that
there
are
things
that
are
beyond
me,
Aprendi
que
quem
me
trai
são
os
mesmos
que
me
abraçam
I
learned
that
those
who
betray
me
are
the
same
ones
who
embrace
me.
As
costas
furadas
das
facadas
que
levei
My
back
is
riddled
with
stab
wounds,
Como
posso
ter
respostas
se
nem
as
perguntas
sei?
How
can
I
have
answers
if
I
don't
even
know
the
questions?
Sigo
sozinho
vou
no
meu
caminho
I
go
on
alone,
I
walk
my
path,
De
ti
só
quero
respeito
From
you
I
only
want
respect.
Amigos
tenho
dois
o
esquerdo
e
o
direito
I
have
two
friends,
the
left
and
the
right,
As
luz
que
irradio
são
anjos
que
me
iluminam
The
light
I
radiate
are
angels
that
illuminate
me.
Só
eu
me
conheço
Only
I
know
myself,
Os
outros
apenas
imaginam
Others
just
imagine.
Alucinam,
testem
o
limite
da
minha
paciência
They
hallucinate,
test
the
limit
of
my
patience,
Há
pessoas
que
delas
só
quero
a
sua
ausência
There
are
people
from
whom
I
only
want
their
absence.
E
se
me
achas
estrela
então
tu
és
astrólogo
And
if
you
think
I'm
a
star,
then
you're
an
astrologer,
Não
acabei
o
curso
mas
já
sou
psicólogo
I
didn't
finish
the
course
but
I'm
already
a
psychologist.
Ser
bom
não
chega
eu
faço
por
ser
excelente
Being
good
is
not
enough,
I
strive
to
be
excellent,
Nado
diagonal
para
não
ser
levado
pela
corrente
I
swim
diagonally
so
as
not
to
be
carried
away
by
the
current.
Se
me
fecham
portas
eu
entro
em
janelas
If
they
close
doors
on
me,
I'll
enter
through
windows,
Vou
atrás
das
coisas,
eu
não
espero
por
elas
I
go
after
things,
I
don't
wait
for
them.
Corro
como
correm
leões
atrás
de
gazelas
I
run
like
lions
run
after
gazelles,
A
César
o
de
César
o
resto
é
tudo
balelas
To
Caesar
what
is
Caesar's,
the
rest
is
all
nonsense.
Observam
em
silêncio
essas
vossas
novelas
They
observe
in
silence
those
soap
operas
of
yours,
Nada
de
misturas
que
estas
são
paralelas
No
mixing,
these
are
parallel.
Cresce
e
aprende
com
as
tuas
mazelas
Grow
and
learn
from
your
misfortunes,
É
na
escuridão
que
afinal
te
revelas
It's
in
the
darkness
that
you
finally
reveal
yourself.
Se
me
fecham
portas
eu
entro
em
janelas
If
they
close
doors
on
me,
I'll
enter
through
windows,
Vou
atrás
das
coisas,
eu
não
espero
por
elas
I
go
after
things,
I
don't
wait
for
them.
Corro
como
correm
leões
atrás
de
gazelas
I
run
like
lions
run
after
gazelles,
A
César
o
de
César
o
resto
é
tudo
balelas
To
Caesar
what
is
Caesar's,
the
rest
is
all
nonsense.
Observam
em
silêncio
essas
vossas
novelas
They
observe
in
silence
those
soap
operas
of
yours,
Nada
de
misturas
que
estas
são
paralelas
No
mixing,
these
are
parallel.
Cresce
e
aprende
com
as
tuas
mazelas
Grow
and
learn
from
your
misfortunes,
É
na
escuridão
que
afinal
te
revelas
It's
in
the
darkness
that
you
finally
reveal
yourself.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ac Firmino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.