Текст и перевод песни Boss AC - Anda Cá Ao Papá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anda Cá Ao Papá
Иди к папочке
Anda
cá
vem
ao
papá,
I
want
you
to
be
my
baby
(tu
sabes
quem
és)
Иди
к
папочке,
я
хочу,
чтобы
ты
была
моей
малышкой
(ты
знаешь,
кто
ты)
Anda
cá
vem
ao
papá,
(eu
inda
me
lembro)
I
want
you
to
be
my
lady
Иди
к
папочке,
(я
все
еще
помню)
я
хочу,
чтобы
ты
была
моей
леди
Era
sábado
à
noite
nem
vontade
tinha
pa
comer
Была
субботняя
ночь,
даже
есть
не
хотелось
Fechei-me
no
meu
quarto,
pus
um
filme
pa
me
enterter
Закрылся
в
своей
комнате,
поставил
фильм,
чтобы
развлечься
Não
tinha
sono
(quem
é),
bateram
à
porta
Не
спалось
(кто
там?),
постучали
в
дверь
Os
meus
dreds
surgiram
pa
irmos
dar
uma
Мои
дреды
появились,
чтобы
мы
пошли
прогуляться
Tanto
insistiram
que
acabei
por
ir,
vou-me
vestir
Так
настаивали,
что
я
в
конце
концов
пошел,
пойду
оденусь
Pensando
bem
pa
estar
assim
mais
vale
sair
Если
подумать,
чем
так
сидеть,
лучше
выйти
Cangamos
um
tarifa
era
quase
uma
hora
Поймали
такси,
было
почти
час
Pensei
que
a
disco
tava
vazia
mas
tava
a
deitar
por
fora
Думал,
что
в
клубе
пусто,
но
там
было
битком
Entrei
com
o
bom
do
palito
na
boca
é
aquela
base
Вошел
с
зубочисткой
во
рту,
и
вот
этот
бит
Abanquei-me
num
couro
sem
dizer
uma
única
frase
Уселся
на
кожаный
диван,
не
сказав
ни
слова
Bué
de
damas
e
mais
damas
por
todo
o
lado
Куча
дам
и
еще
дам
повсюду
Vestido
apertado
mas
nao
tou
interessado
Платья
облегающие,
но
я
не
заинтересован
No
meio
de
tanta
gente
tava
tão
sozinho
Среди
стольких
людей
я
был
так
одинок
Levantei-me
num
(eh
lá!!)
vi-te
no
meu
caminho
Встал
(эй,
там!!),
увидел
тебя
на
своем
пути
Corpo
perfeito
alta
mulata
de
caracois
Идеальное
тело,
высокая
мулатка
с
кудряшками
Pernas
de
sonho,
yes
baby,
gandas
faróis!!
Ноги
мечты,
да,
детка,
шикарные
фары!!
Olhei-te
bem
nos
olhos
mas
tavas
acompanhada
Посмотрел
тебе
в
глаза,
но
ты
была
с
кем-то
Sorriste
sem
dar
estrilho
pa
não
seres
apanhada
mas
apanhei-te
Улыбнулась,
не
подавая
виду,
чтобы
тебя
не
заметили,
но
я
тебя
заметил
Comé
desmarca
lá
o
teu
namoro!
Давай,
отменяй
свое
свидание!
Deixa-me
ser
o
pirata
p'ra
tu
seres
o
meu
tesouro
Позволь
мне
быть
пиратом,
а
тебе
- моим
сокровищем
Mas
ele
pegou-te
no
braço,
levou-te
pa
longe
de
mim
Но
он
взял
тебя
за
руку,
увел
тебя
далеко
от
меня
Quando
te
vi
bati
mal
e
sei
que
tambem
ficaste
assim
Когда
я
тебя
увидел,
мне
стало
плохо,
и
я
знаю,
что
тебе
тоже
Fingi
tar
nas
calmas
mas
puseste-e
à
toa
(à
toa),
quem
te
mandou
ser
tão
boa??
Делал
вид,
что
все
нормально,
но
ты
меня
зацепила
(зацепила),
кто
тебя
просил
быть
такой
хорошей??
Agora
não
sei
o
que
vou
fazer
(que
é
que
vou
fazer?)
Теперь
я
не
знаю,
что
мне
делать
(что
мне
делать?)
Tenho
de
arranjar
maneira
de
te
conhecer
Должен
найти
способ
познакомиться
с
тобой
Anda
cá
vem
ao
papá
(o
nosso
segredo
baby),
I
want
you
to
be
my
baby
Иди
к
папочке
(наш
секрет,
детка),
я
хочу,
чтобы
ты
была
моей
малышкой
Anda
cá
vem
ao
papá
(ninguém
precisa
saber),
I
want
you
to
be
my
lady
Иди
к
папочке
(никому
не
нужно
знать),
я
хочу,
чтобы
ты
была
моей
леди
Tavas
no
bar
encostada
a
beber
Pizamg
Anbon
Ты
была
у
бара,
прислонившись,
пила
Пиззанг
Амбон
Aproximei-me
disse:
"baza
dançar
este
som"
(este
som)
Я
подошел
и
сказал:
"Пошли
потанцуем
под
эту
музыку"
(под
эту
музыку)
O
teu
dred
tava
no
WC,
bora
po
cantinho
que
ele
la
não
nos
vê
Твой
дредастый
в
туалете,
пошли
в
уголок,
чтобы
он
нас
там
не
увидел
Hesitaste
por
instantes
pensei
que
nao
me
querias
Ты
колебалась
мгновение,
я
подумал,
что
ты
меня
не
хочешь
Mas
quando
me
deste
a
mão
vi
que
tava
nos
meus
dias
Но
когда
ты
дала
мне
руку,
я
понял,
что
это
мой
день
Apertei-te,
senti
o
tei
coração
a
bater
(a
bater)
o
beijo
quase
a
acontecer
Обнял
тебя,
почувствовал,
как
бьется
твое
сердце
(бьется),
поцелуй
почти
случился
Os
nossos
lábios
tão
perto
mas
não
podia
ser
ali
Наши
губы
так
близко,
но
здесь
нельзя
Embora
pensasse
nisso
desde
o
momento
em
que
te
vi
Хотя
я
думал
об
этом
с
момента,
как
увидел
тебя
Bora
lá
fora,
aqui
dentro
tá
calor,
e
pelo
caminho
imaginava
o
teu
sabor
Пойдем
на
улицу,
здесь
жарко,
и
по
дороге
я
представлял
твой
вкус
Saiste
primeiro,
pra
não
dar
estrilho
fui
atrás
Ты
вышла
первой,
чтобы
не
привлекать
внимания,
я
пошел
следом
Se
o
teu
dred
surgir
dás-le
a
dica
que
tas
mal
disposta
Если
твой
дредастый
появится,
скажи
ему,
что
тебе
плохо
Vais
apanhar
um
ar
e
se
ele
desconfiar
diz-lhe
que
te
espere
no
bar
Что
хочешь
подышать
воздухом,
и
если
он
что-то
заподозрит,
скажи
ему,
чтобы
ждал
тебя
в
баре
Anda
cá
vem
ao
papá,
I
want
you
to
be
my
baby
Иди
к
папочке,
я
хочу,
чтобы
ты
была
моей
малышкой
Anda
cá
vem
ao
papá
(moi
et
toi),
I
want
you
to
be
my
lady
Иди
к
папочке
(мы
с
тобой),
я
хочу,
чтобы
ты
была
моей
леди
Não
demos
estrilho,
saímos
eu
e
tu
(moi
et
toi)
Мы
не
привлекали
внимания,
вышли
я
и
ты
(мы
с
тобой)
Quero
que
sejas
mamá,
anda
cá
ao
papá
Хочу,
чтобы
ты
стала
мамой,
иди
к
папочке
Olha
essa
escada
escura
comé
Bora
até
lá
Смотри,
какая
темная
лестница,
пошли
туда
Deitei-te
no
chão
mas
imaginei-t
num
sofá
Положил
тебя
на
пол,
но
представлял
тебя
на
диване
Ah!
uh!
esse
teu
corpinho,
mordi-te
a
orelha,
enchi-te
de
carinho
Ах!
ух!
твое
тело,
укусил
тебя
за
ушко,
осыпал
лаской
Ouvi-te
gemer
como
uma
porta
entreaberta
Слышал
твой
стон,
как
приоткрытую
дверь
O
medo
de
ser
descoberta
deixou-te
os
sentidos
alerta
Страх
быть
обнаруженной
держал
твои
чувства
настороже
Explorei
o
teu
corpo
com
um
patrão
explora
o
empregado
Исследовал
твое
тело,
как
начальник
исследует
подчиненного
Descobri
pontos
fracos
em
ti,
por
todo
o
lado
Обнаружил
твои
слабые
места,
повсюду
Quieto
não
pude
ficar
quando
me
tocaste
daquela
maneira
Не
мог
оставаться
спокойным,
когда
ты
прикасалась
ко
мне
так
Tomaste
o
controlo,
passaste
a
fronteira,
tu
foste
a
lenha
da
minha
fogueira
Ты
взяла
контроль,
пересекла
границу,
ты
была
дровами
в
моем
костре
A
terceira
disseste
que
o
teu
namorado
devia
tar
à
tua
procura
preocupado
На
третий
раз
ты
сказала,
что
твой
парень,
должно
быть,
ищет
тебя,
волнуется
Arranjaste
a
saia,
pintaste
os
lábios
no
retrovisor
Поправила
юбку,
накрасила
губы,
глядя
в
зеркало
заднего
вида
Mas
não
quis
que
fosses
embora
sem
dizer
que
adorei
o
teu
sabor
Но
я
не
хотел,
чтобы
ты
ушла,
не
сказав,
что
обожаю
твой
вкус
Abrassaste-me,
o
teu
olhar
disse
tudo,
contigo
senti-me
veludo
Ты
обняла
меня,
твой
взгляд
сказал
все,
с
тобой
я
чувствовал
себя
бархатом
Foste
andando
em
direcção
à
discoteca,
uns
minutos
depois
Ты
пошла
в
сторону
клуба,
через
несколько
минут
Fui
também
a
pensar
em
ti
boneca
Я
тоже
пошел,
думая
о
тебе,
куколка
Não
vou
contar
a
ninguém
o
nosso
pecado,
de
repente
vi-te
a
sorrir
Никому
не
расскажу
о
нашем
грехе,
вдруг
увидел
тебя
улыбающейся
Abraçada
com
o
teu
namorado.
eu
sabia
o
porquê
de
tanta
alegria
В
объятиях
своего
парня.
Я
знал,
почему
ты
так
рада
Mandei-te
um
beijo
discreto
e
despedi-me
até
um
dia
Послал
тебе
незаметный
поцелуй
и
попрощался
до
следующего
раза
Anda
cá
vem
ao
papá
(o
que
é
que
queres
que
eu
diga,
I
want
you
to
be
my
baby
Иди
к
папочке
(что
ты
хочешь,
чтобы
я
сказал?),
я
хочу,
чтобы
ты
была
моей
малышкой
Anda
cá
vem
ao
papá,
I
want
you
to
be
my
lady
Иди
к
папочке,
я
хочу,
чтобы
ты
была
моей
леди
Anda
cá
vem
ao
papá.
anda
cá
vem
ao
papá
Иди
к
папочке.
Иди
к
папочке
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boss Ac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.