Boss AC - Anda Cá Ao Papá - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Boss AC - Anda Cá Ao Papá




Anda Cá Ao Papá
Иди к папочке
Anda vem ao papá, I want you to be my baby (tu sabes quem és)
Иди к папочке, я хочу, чтобы ты была моей малышкой (ты знаешь, кто ты)
Anda vem ao papá, (eu inda me lembro) I want you to be my lady
Иди к папочке, все еще помню) я хочу, чтобы ты была моей леди
Era sábado à noite nem vontade tinha pa comer
Была субботняя ночь, даже есть не хотелось
Fechei-me no meu quarto, pus um filme pa me enterter
Закрылся в своей комнате, поставил фильм, чтобы развлечься
Não tinha sono (quem é), bateram à porta
Не спалось (кто там?), постучали в дверь
Os meus dreds surgiram pa irmos dar uma
Мои дреды появились, чтобы мы пошли прогуляться
Tanto insistiram que acabei por ir, vou-me vestir
Так настаивали, что я в конце концов пошел, пойду оденусь
Pensando bem pa estar assim mais vale sair
Если подумать, чем так сидеть, лучше выйти
Cangamos um tarifa era quase uma hora
Поймали такси, было почти час
Pensei que a disco tava vazia mas tava a deitar por fora
Думал, что в клубе пусто, но там было битком
Entrei com o bom do palito na boca é aquela base
Вошел с зубочисткой во рту, и вот этот бит
Abanquei-me num couro sem dizer uma única frase
Уселся на кожаный диван, не сказав ни слова
Bué de damas e mais damas por todo o lado
Куча дам и еще дам повсюду
Vestido apertado mas nao tou interessado
Платья облегающие, но я не заинтересован
No meio de tanta gente tava tão sozinho
Среди стольких людей я был так одинок
Levantei-me num (eh lá!!) vi-te no meu caminho
Встал (эй, там!!), увидел тебя на своем пути
Corpo perfeito alta mulata de caracois
Идеальное тело, высокая мулатка с кудряшками
Pernas de sonho, yes baby, gandas faróis!!
Ноги мечты, да, детка, шикарные фары!!
Olhei-te bem nos olhos mas tavas acompanhada
Посмотрел тебе в глаза, но ты была с кем-то
Sorriste sem dar estrilho pa não seres apanhada mas apanhei-te
Улыбнулась, не подавая виду, чтобы тебя не заметили, но я тебя заметил
Comé desmarca o teu namoro!
Давай, отменяй свое свидание!
Deixa-me ser o pirata p'ra tu seres o meu tesouro
Позволь мне быть пиратом, а тебе - моим сокровищем
Mas ele pegou-te no braço, levou-te pa longe de mim
Но он взял тебя за руку, увел тебя далеко от меня
Quando te vi bati mal e sei que tambem ficaste assim
Когда я тебя увидел, мне стало плохо, и я знаю, что тебе тоже
Fingi tar nas calmas mas puseste-e à toa toa), quem te mandou ser tão boa??
Делал вид, что все нормально, но ты меня зацепила (зацепила), кто тебя просил быть такой хорошей??
Agora não sei o que vou fazer (que é que vou fazer?)
Теперь я не знаю, что мне делать (что мне делать?)
Tenho de arranjar maneira de te conhecer
Должен найти способ познакомиться с тобой
Anda vem ao papá (o nosso segredo baby), I want you to be my baby
Иди к папочке (наш секрет, детка), я хочу, чтобы ты была моей малышкой
Anda vem ao papá (ninguém precisa saber), I want you to be my lady
Иди к папочке (никому не нужно знать), я хочу, чтобы ты была моей леди
Tavas no bar encostada a beber Pizamg Anbon
Ты была у бара, прислонившись, пила Пиззанг Амбон
Aproximei-me disse: "baza dançar este som" (este som)
Я подошел и сказал: "Пошли потанцуем под эту музыку" (под эту музыку)
O teu dred tava no WC, bora po cantinho que ele la não nos
Твой дредастый в туалете, пошли в уголок, чтобы он нас там не увидел
Hesitaste por instantes pensei que nao me querias
Ты колебалась мгновение, я подумал, что ты меня не хочешь
Mas quando me deste a mão vi que tava nos meus dias
Но когда ты дала мне руку, я понял, что это мой день
Apertei-te, senti o tei coração a bater (a bater) o beijo quase a acontecer
Обнял тебя, почувствовал, как бьется твое сердце (бьется), поцелуй почти случился
Os nossos lábios tão perto mas não podia ser ali
Наши губы так близко, но здесь нельзя
Embora pensasse nisso desde o momento em que te vi
Хотя я думал об этом с момента, как увидел тебя
Bora fora, aqui dentro calor, e pelo caminho imaginava o teu sabor
Пойдем на улицу, здесь жарко, и по дороге я представлял твой вкус
Saiste primeiro, pra não dar estrilho fui atrás
Ты вышла первой, чтобы не привлекать внимания, я пошел следом
Se o teu dred surgir dás-le a dica que tas mal disposta
Если твой дредастый появится, скажи ему, что тебе плохо
Vais apanhar um ar e se ele desconfiar diz-lhe que te espere no bar
Что хочешь подышать воздухом, и если он что-то заподозрит, скажи ему, чтобы ждал тебя в баре
Anda vem ao papá, I want you to be my baby
Иди к папочке, я хочу, чтобы ты была моей малышкой
Anda vem ao papá (moi et toi), I want you to be my lady
Иди к папочке (мы с тобой), я хочу, чтобы ты была моей леди
Não demos estrilho, saímos eu e tu (moi et toi)
Мы не привлекали внимания, вышли я и ты (мы с тобой)
Quero que sejas mamá, anda ao papá
Хочу, чтобы ты стала мамой, иди к папочке
Olha essa escada escura comé Bora até
Смотри, какая темная лестница, пошли туда
Deitei-te no chão mas imaginei-t num sofá
Положил тебя на пол, но представлял тебя на диване
Ah! uh! esse teu corpinho, mordi-te a orelha, enchi-te de carinho
Ах! ух! твое тело, укусил тебя за ушко, осыпал лаской
Ouvi-te gemer como uma porta entreaberta
Слышал твой стон, как приоткрытую дверь
O medo de ser descoberta deixou-te os sentidos alerta
Страх быть обнаруженной держал твои чувства настороже
Explorei o teu corpo com um patrão explora o empregado
Исследовал твое тело, как начальник исследует подчиненного
Descobri pontos fracos em ti, por todo o lado
Обнаружил твои слабые места, повсюду
Quieto não pude ficar quando me tocaste daquela maneira
Не мог оставаться спокойным, когда ты прикасалась ко мне так
Tomaste o controlo, passaste a fronteira, tu foste a lenha da minha fogueira
Ты взяла контроль, пересекла границу, ты была дровами в моем костре
A terceira disseste que o teu namorado devia tar à tua procura preocupado
На третий раз ты сказала, что твой парень, должно быть, ищет тебя, волнуется
Arranjaste a saia, pintaste os lábios no retrovisor
Поправила юбку, накрасила губы, глядя в зеркало заднего вида
Mas não quis que fosses embora sem dizer que adorei o teu sabor
Но я не хотел, чтобы ты ушла, не сказав, что обожаю твой вкус
Abrassaste-me, o teu olhar disse tudo, contigo senti-me veludo
Ты обняла меня, твой взгляд сказал все, с тобой я чувствовал себя бархатом
Foste andando em direcção à discoteca, uns minutos depois
Ты пошла в сторону клуба, через несколько минут
Fui também a pensar em ti boneca
Я тоже пошел, думая о тебе, куколка
Não vou contar a ninguém o nosso pecado, de repente vi-te a sorrir
Никому не расскажу о нашем грехе, вдруг увидел тебя улыбающейся
Abraçada com o teu namorado. eu sabia o porquê de tanta alegria
В объятиях своего парня. Я знал, почему ты так рада
Mandei-te um beijo discreto e despedi-me até um dia
Послал тебе незаметный поцелуй и попрощался до следующего раза
Anda vem ao papá (o que é que queres que eu diga, I want you to be my baby
Иди к папочке (что ты хочешь, чтобы я сказал?), я хочу, чтобы ты была моей малышкой
Anda vem ao papá, I want you to be my lady
Иди к папочке, я хочу, чтобы ты была моей леди
Anda vem ao papá. anda vem ao papá
Иди к папочке. Иди к папочке





Авторы: Boss Ac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.