Текст и перевод песни Boss AC - Carta para o pai natal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta para o pai natal
Letter to Father Christmas
Ho
ho
ho
ho
ho!
Ho
ho
ho
ho!
Merry
Christmas!
Merry
Christmas!
Olá
pai
Natal,
a
primeira
vez
que
escrevo
pa′
ti
Hello
Santa,
the
first
time
I
write
pa
' ti
Venho
de
Lisboa,
o
pessoal
chama-me
AC
I
come
from
Lisbon,
the
staff
calls
me
AC
Poupa
o
atrevimento,
mas
tenho
alguns
pedidos
Save
the
sass,
but
I
have
some
requests
Espero
que
não
fiquem
n'alguma
prateleira
esquecidos
I
hope
they
are
not
forgotten
on
some
shelf
Como
nunca
te
pedi
nada
Like
I
never
asked
you
for
anything
Peço
tudo
de
uma
vez
e
fica
a
conversa
despachada
I
ask
for
everything
at
once
and
the
conversation
is
dispatched
Talvez
aches
os
pedidos
meio
extravagantes
Maybe
you
find
the
requests
a
little
extravagant
Queria
que
pusesses
juízo
na
cabeça
destes
governantes
I
wanted
you
to
put
some
sense
in
the
heads
of
these
rulers.
Tira-lhes
as
armas
e
a
vontade
da
guerra
Take
away
their
weapons
and
the
will
of
war
É
que
senão
acabamos
a
pedir-te
uma
nova
terra
It's
just
that
otherwise
we
end
up
asking
you
for
a
new
land
Ao
sem-abrigo
indigente,
dá-lhe
uma
vida
decente
To
the
destitute
homeless,
give
them
a
decent
life
E
arranja-lhe
trabalho
em
vez
de
mais
uma
sopa
quente
And
get
him
a
job
instead
of
another
hot
soup
E
ao
pobre
coitado
e
ao
desempregado
And
the
poor
and
the
unemployed
Arranja-lhe
um
emprego
em
que
ele
não
se
sinta
explorado
Get
him
a
job
where
he
doesn't
feel
exploited
E
ao
soldado,
manda-o
de
volta
pra
junto
da
mulher
And
the
soldier,
send
him
back
to
his
wife
Acredita
que
é
isso
que
ele
quer
Believe
that
this
is
what
he
wants
Vai
ver
África
de
perto,
não
vejas
pelos
jornais
Go
see
Africa
up
close,
don't
look
at
the
papers
Dá
de
comer
às
crianças,
ergue
escolas
e
hospitais
It
feeds
children,
erects
schools
and
hospitals
Cura
as
doenças
e
distribui
vacinas
Cure
diseases
and
distribute
vaccines
Dá
carrinhos
aos
meninos
e
bonecas
às
meninas
Give
strollers
to
boys
and
dolls
to
girls
E
dá-lhes
paz
e
alegria
And
give
them
peace
and
joy
Ao
idoso
sozinho
em
casa,
arranja-lhe
boa
companhia
To
the
old
man
alone
at
home,
get
him
good
company
Já
sei
que
só
ofereçes
aos
meninos
bem
comportados
I
know
you
only
offer
it
to
well-behaved
boys
Mas
alguns
portam-se
mal
e
dás
condomínios
fechados
But
some
misbehave
and
give
away
gated
communities
Jatos
privados,
carros
topo
de
gama
importados
Private
jets,
high-end
imported
cars
Grandes
ordenados,
apagas
pecados
a
culpados
Great
ordains,
blots
out
sins
of
the
guilty
Desculpa
o
pouco
entusiasmo,
não
me
leves
a
mal
Sorry
for
the
lack
of
enthusiasm,
don't
get
me
wrong
Não
percebo
como
é
que
isto
se
tornou
um
feriado
comercial
I
don't
understand
how
this
became
a
commercial
holiday.
Parece
que
é
desculpa
para
um
ano
de
costas
voltadas
Looks
like
it's
an
excuse
for
a
back-to-back
year
E
a
única
coisa
que
interessa
é
se
as
prendas
estão
compradas
And
the
only
thing
that
matters
is
whether
the
gifts
are
bought
E
quando
passa
o
Natal
dás
à
sola
And
when
Christmas
passes
you
give
to
the
sole
Há
quem
diga
que
não
existes,
quem
te
inventou
foi
a
Coca-Cola
There
are
those
who
say
that
you
do
not
exist,
Who
Invented
You
was
Coca-Cola
Não
te
preocupes
que
eu
não
digo
a
ninguém
Don't
worry
I
won't
tell
anyone
Se
és
pai
Natal,
deves
ser
pai
de
alguém
If
you're
Santa
Claus,
you
must
be
someone's
dad
Para
mim
Natal
é
a
qualquer
hora,
basta
querer
For
me
Christmas
is
anytime,
just
want
Gosto
de
dar
e
não
preciso
de
pretextos
para
oferecer
I
like
to
give
and
I
don't
need
pretexts
to
offer
E
já
agora
para
acabar,
sem
querer
abusar
And
by
the
way
to
finish,
without
wanting
to
abuse
Dá-nos
paz
e
amor
e
nem
é
preciso
embrulhar
Give
us
peace
and
love
and
no
need
to
wrap
Muita
felicidade,
saúde
acima
de
tudo
A
lot
of
happiness,
health
above
all
Se
puderes
dá-nos
boas
notas
com
pouco
estudo
If
you
can
give
us
good
grades
with
little
study
Desculpa
o
incómodo
e
continua
com
as
tuas
prendas
Sorry
to
Bother
You
and
get
on
with
your
presents
Feliz
Natal
para
ti,
e
já
agora,
baixa
as
rendas
Merry
Christmas
to
you,
and
by
the
way,
lower
the
rents
Feliz
Natal!
Merry
Christmas!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boss Ac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.