Текст и перевод песни Boss AC - Estou Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ás
vezes
dou
por
mim
a...
Sometimes
I
find
myself
just...
A
sobreviver,
em
vez
de
viver
Surviving,
instead
of
living
Farta-mo-nos
de
queixar
We
get
tired
of
complaining
Mas
de
repente
a
vida
da-nos
But
suddenly
life
gives
us
Uma
chapada
e
lembra-nos
que...
A
slap
and
reminds
us
that...
O
amanhã
não
é
certo
Tomorrow
is
not
certain
Só
temos
uma
vida
para
viver
We
only
have
one
life
to
live
Mais
um
dia,
mais
um
mês,
mais
um
ano
Another
day,
another
month,
another
year
Pouco
a
pouco,
de
repente
o
tempo
voa
Little
by
little,
suddenly
time
flies
Estamos
cá
e
amanhã
estivemos
We
are
here
and
tomorrow
we
were
Perdemos
tempo,
lamentamos
e
queixamos
We
waste
time,
we
regret
and
complain
Acordamos
mal
dispostos
sem
vontade
e
nada
fizemos
We
wake
up
in
a
bad
mood,
unwilling
and
did
nothing
Life′s
a
bitch
and
then
you
die
Life's
a
bitch
and
then
you
die
Aproveita,
não
te
queixes,
dá
graças
ao
que
tens
Enjoy
it,
don't
complain,
be
grateful
for
what
you
have
Há
quem
nada
tenha
There
are
those
who
have
nothing
Damos
tanta
importância
a
coisas
que
nada
importam
We
give
so
much
importance
to
things
that
don't
matter
De
repente
alguém
nos
deixa
e
vemos
que
temos
senha
Suddenly
someone
leaves
us
and
we
see
that
we
have
a
number
Estamos
todos
na
mema
fila,
não
sabemos
o
nosso
nome
We
are
all
in
the
same
line,
we
don't
know
our
name
Nada
é
certo,
amanhã
pode
não
chegar
Nothing
is
certain,
tomorrow
may
not
come
Tão
fácil
falar
o
que
é
difícil
é
fazer
It's
so
easy
to
talk,
what's
difficult
is
to
do
E
quando
as
coisas
não
tão
bem
podem
piorar
And
when
things
are
not
going
well,
they
can
get
worse
Ei,
vive
a
vida
Hey,
live
life
Tira
proveito
até
ao
fim
da
corrida
Take
advantage
until
the
end
of
the
race
Poe-te
de
pé
e
grita
bem
alto
Stand
up
and
shout
out
loud
Eu
estou
vivo
e
vou
viver
a
vida
I
am
alive
and
I
will
live
life
Tira
proveito
até
ao
fim
da
corrida
Take
advantage
until
the
end
of
the
race
Poe-te
de
pé
e
grita
bem
alto
Stand
up
and
shout
out
loud
Eu
estou
vivo
e
vivo
I
am
alive
and
I
live
A
ver
o
copo
meio
cheio,
meio
todo,
falta
pouco
Seeing
the
glass
half
full,
half
full,
almost
there
É
ver
o
lado
de
lado
da
mesma
moeda
It's
seeing
the
side
by
side
of
the
same
coin
Planos
traçamos
mas
depois
adiamos,
desistimos
We
make
plans
but
then
we
postpone,
we
give
up
E
a
vida
é
sempre
a
mema
merda
And
life
is
always
the
same
shit
Ninguém
te
ajuda
quanto
tu
não
te
ajudas
No
one
helps
you
when
you
don't
help
yourself
E
não
fazes
nada
para
mudar
a
tua
vida
And
you
do
nothing
to
change
your
life
É
bom
sonhar
mas
é
preciso
acordar
para
concretizar
It's
good
to
dream
but
you
need
to
wake
up
to
make
it
happen
E
encontrar
uma
saída
And
find
a
way
out
Falo
contigo
e
comigo
e
para
todos
I
speak
to
you
and
to
myself
and
to
everyone
Os
que
vivem
o
presente
com
medo
do
futuro
Those
who
live
the
present
fearing
the
future
Nós
não
pedimos
para
nascer,
já
cá
estamos
We
didn't
ask
to
be
born,
we're
already
here
É
viver
porque
amanhã
é
um
tiro
no
escuro
It's
living
because
tomorrow
is
a
shot
in
the
dark
É
relativo,
o
teu
drama
mais
terrível
It's
relative,
your
most
terrible
drama
Ao
pé
do
drama
do
outro
parece
um
filme
para
crianças
Next
to
someone
else's
drama
it
seems
like
a
children's
movie
A
vida
da-nos
prendas
e
as
vezes
só
damos
valor
Life
gives
us
gifts
and
sometimes
we
only
value
them
Quando
essas
prendas
já
não
passam
de
lembranças
When
those
gifts
are
just
memories
Ei,
vive
a
vida
Hey,
live
life
Tira
proveito
até
ao
fim
da
corrida
Take
advantage
until
the
end
of
the
race
Poe-te
de
pé
e
grita
bem
alto
Stand
up
and
shout
out
loud
Eu
estou
vivo
e
vou
viver
a
vida
I
am
alive
and
I
will
live
life
Tira
proveito
até
ao
fim
da
corrida
Take
advantage
until
the
end
of
the
race
Poe-te
de
pé
e
grita
bem
alto
Stand
up
and
shout
out
loud
Eu
estou
vivo
e
vivo
I
am
alive
and
I
live
Tem
calma,
não
te
estices,
abranda
o
carro,
dá
espaço
Calm
down,
don't
stress,
slow
down
the
car,
give
space
Pé
pesado
dá
multas
mas
também
dá
condolências
Heavy
foot
gives
fines
but
also
gives
condolences
Faz
brindes
bebe
shots
Make
toasts,
drink
shots
Parabéns,
felicidades,
tás
feliz
Congratulations,
cheers,
you're
happy
Mantem-te
assim
sem
imprudências
Stay
that
way
without
recklessness
Vai
de
táxi,
vê
se
dormes,
olha
a
resaca
Take
a
taxi,
see
if
you
sleep,
look
at
the
hangover
Acorda
bem,
toma
banho,
desperta
e
faz-te
á
luta
Wake
up
well,
take
a
shower,
wake
up
and
get
to
the
fight
Todos
temos
que
partir
um
dia
We
all
have
to
leave
one
day
Vamos
parar
mas
a
parar,
ao
menos
que
seja
não
á
bruta
Let's
stop
but
stop,
at
least
not
abruptly
Há
quem
pense
que
é
de
ferro
There
are
those
who
think
they
are
made
of
iron
Que
só
acontece
aos
outros
That
only
happens
to
others
Não
te
enganes,
pensa
bem,
o
outro
dia
és
tu
Don't
be
fooled,
think
about
it,
the
other
day
it's
you
Dei
por
mim
caputado,
vi
a
vida
por
um
fio
I
found
myself
captured,
I
saw
life
hanging
by
a
thread
Flash
back
na
A1
eu
e
o
Xuxu
Flash
back
on
the
A1
me
and
Xuxu
A
gritar
tipo
gajas,
grande
susto
Screaming
like
girls,
big
scare
Não
foi
desta,
estamos
bem
e
a
esperar
pela
assistência
Not
this
time,
we're
fine
and
waiting
for
assistance
Moral
da
história:
vive
a
vida,
aproveita
Moral
of
the
story:
live
life,
enjoy
it
Porque
a
vida
dá
voltas
e
num
avisa
com
antecedência
Because
life
takes
turns
and
warns
you
in
advance
Ei,
vive
a
vida
Hey,
live
life
Tira
proveito
até
ao
fim
da
corrida
Take
advantage
until
the
end
of
the
race
Poe-te
de
pé
e
grita
bem
alto
Stand
up
and
shout
out
loud
Eu
estou
vivo
e
vou
viver
a
vida
I
am
alive
and
I
will
live
life
Tira
proveito
até
ao
fim
da
corrida
Take
advantage
until
the
end
of
the
race
Poe-te
de
pé
e
grita
bem
alto
Stand
up
and
shout
out
loud
Eu
estou
vivo
e
vivo
I
am
alive
and
I
live
Estamos
todos
de
parabéns
We
are
all
to
be
congratulated
Pelo
simples
facto
de
estarmos
vivos
For
the
simple
fact
of
being
alive
É
viver
cada
dia
como
se
fosse
o
último
It
is
living
each
day
as
if
it
were
the
last
O
amanhã
não
é
certo
Tomorrow
is
not
certain
E
pa
morrer
basta
estar
vivo
And
to
die,
you
just
have
to
be
alive
Hoje
é
uma
dádiva,
é
por
isso
que
se
chama
presente
Today
is
a
gift,
that's
why
it's
called
the
present
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ac Firmino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.