Boss AC - Farto de... - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Boss AC - Farto de...




Farto de...
Fed Up...
Farto de ser o culpado sem ter culpa de nada
Fed up with being blamed when it's not my fault
Ser rejeitado, farto de conversa fiada
Being rejected, tired of empty words
Farto deste sistema de merda que nos engole
Fed up with this shitty system that swallows us whole
Farto destes políticos a coçar colhões ao sol
Fed up with these politicians scratching their balls in the sun
Farto de promessas da treta
Fed up with bullshit promises
Sobem ao poder metem as promessas na gaveta
They rise to power and shove those promises in a drawer
Farto de ver o país parado como uma lesma
Fed up with seeing the country stuck like a snail
Ver as moscas mudarem e a merda ser a mesma
Seeing the flies change while the shit stays the same
Farto de os ver saltar quando os barcos naufragam
Fed up with seeing them jump ship when it sinks
Quanto mais tiverem melhor, menos impostos pagam
The more they have, the better, the less taxes they pay
Farto de rir quando me apetece chorar
Fed up with laughing when I feel like crying
Farto de comer calado e calado ficar
Fed up with eating in silence and staying silent
Farto das notícias na televisão
Fed up with the news on television
Farto de guerras, conflitos, fome e destruição
Fed up with wars, conflicts, hunger, and destruction
Farto de injustiças, tanta desigualdade
Fed up with injustice, so much inequality
Cegos são os que fingem que não vêem a verdade
Blind are those who pretend not to see the truth
E eu tou farto...
And I'm fed up...
Injustiça, Guerra, Racismo, Fome, Desemprego, Pobreza
Injustice, War, Racism, Hunger, Unemployment, Poverty
E eu tou farto
And I'm fed up
Mentiras, Traição, Inveja, Cinismo, Maldade, Tristeza
Lies, Betrayal, Envy, Cynicism, Evil, Sadness
E eu tou farto
And I'm fed up
Injustiça, Guerra, Racismo, Fome, Desemprego, Pobreza
Injustice, War, Racism, Hunger, Unemployment, Poverty
E eu tou farto
And I'm fed up
Mentiras, Traição, Inveja, Cinismo, Maldade, Tristeza
Lies, Betrayal, Envy, Cynicism, Evil, Sadness
chega...
Enough is enough...
Farto de miséria, o povo na pobreza
Fed up with misery, the people in poverty
Uns deitam a comida fora, outros não a tem á mesa
Some throw food away, others don't have it on the table
Farto de rótulos, estigmas e preconceitos
Fed up with labels, stigmas, and prejudices
Abrir os olhos e ver não temos os mesmos direitos
Opening my eyes and seeing we don't have the same rights
Farto de mentiras, farto de tentar acreditar
Fed up with lies, tired of trying to believe
Farto de esperar sem ver nada a melhorar
Fed up with waiting without seeing anything improve
Farto de ser a carta fora do baralho
Fed up with being the odd card out of the deck
Farto destes cabrões neste sistema do caralho
Fed up with these bastards in this fucked up system
Ver roubar o que é nosso, impávido e sereno
Seeing them steal what's ours, fearless and calm
Ser acusado de coisas que eu próprio condeno
Being accused of things I myself condemn
Farto de ser político quando quero ser mc
Fed up with being political when I just want to be an MC
Não te iludas ninguém quer saber de ti
Don't kid yourself, nobody cares about you
Todos falam da crise mas nem todos a sentem
Everyone talks about the crisis but not everyone feels it
Muitos com razão, mas muitos deles apenas mentem
Many with reason, but many of them just lie
Crimes camuflados durante anos a fio
Crimes camouflaged for years on end
Tavam todos eles mas ninguém viu
They were all there but nobody saw
Não foi ninguém, ninguém fez nada,
It wasn't anyone, nobody did anything,
E se por acaso perguntarem ninguém diz nada
And if by any chance they ask, nobody says anything
Farto de ver intocáveis saírem impunes
Fed up with seeing the untouchables go unpunished
Dizem que a justiça é para todos mas muitos são imunes
They say justice is for everyone but many are immune
Dois pesos, duas medidas
Double standards, double measures
Fazem o que fazem, seguem com as suas vidas
They do what they do, they go on with their lives
Para o povo não facilidades
There are no shortcuts for the people
E os verdadeiros criminosos do lado errado das grades
And the real criminals on the wrong side of the bars





Авторы: Boss Ac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.