Текст и перевод песни Boss AC feat. Gutto - Lena (a Culpa Não É Tua)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lena (a Culpa Não É Tua)
Лена (ты не виновата)
Não
acredites
no
que
vês,
segue
o
teu
caminho
como
és
Не
верь
тому,
что
видишь,
следуй
своим
путём,
будь
собой
A
culpa
não
é
tua,
Lena,
Lena
(a
culpa
não
é
tua)
Ты
не
виновата,
Лена,
Лена
(ты
не
виновата)
Não
acredites
no
que
vês,
segue
o
teu
caminho
como
és
Не
верь
тому,
что
видишь,
следуй
своим
путём,
будь
собой
A
culpa
não
é
tua,
a
culpa
não
é
tua
(a
culpa
não
é
tua)
Ты
не
виновата,
ты
не
виновата
(ты
не
виновата)
Não
acredites
em
tudo
o
que
vês,
Lena
Не
верь
всему,
что
видишь,
Лена
Tu
bem
tentas
mas
será
que
vale
a
pena?
Ты
стараешься,
но
стоит
ли
это
того?
A
vida
ensinou-te
a
respeitar
as
leis
da
rua
Жизнь
научила
тебя
уважать
законы
улицы
A
verdade
é
nua
e
crua
mas
a
culpa
não
é
tua
Правда
голая
и
жестокая,
но
ты
не
виновата
O
teu
pai
nunca
foi
pai,
a
tua
mãe
não
está
presente
Твой
отец
никогда
не
был
отцом,
твоей
матери
нет
рядом
Não
te
deixes
enganar
porque
toda
a
gente
mente
Не
дай
себя
обмануть,
потому
что
все
лгут
Tu
sabes
bem,
olhas
á
volta
não
vês
ninguém
Ты
хорошо
знаешь,
оглядываешься
вокруг,
никого
не
видишь
Não
há
amigos
nesta
vida,
quem
dá
cinquenta
tira
100
В
этой
жизни
нет
друзей,
кто
даёт
пятьдесят,
забирает
сто
Quanto
mais
tentas
sair,
mais
aprisionada
estás
Чем
больше
ты
пытаешься
выбраться,
тем
больше
ты
в
ловушке
Boa
entre
pessoas
más,
é
tarde
para
voltar
atrás
Хорошая
среди
плохих
людей,
слишком
поздно
возвращаться
назад
Acordas
a
pensar
onde
foi
que
erraste,
o
que
fizeste?
Ты
просыпаешься,
думая,
где
ты
ошиблась,
что
ты
сделала?
Será
que
tudo
não
passa
de
um
teste?
Может
быть,
всё
это
не
более
чем
испытание?
Lena,
Lena,
e
tudo
o
que
tu
querias
era
estudar
Лена,
Лена,
и
всё,
что
ты
хотела,
это
учиться
Desenhar,
não
te
vão
parar
enquanto
conseguires
sonhar
Рисовать,
тебя
не
остановят,
пока
ты
можешь
мечтать
Olha
para
o
Céu,
vê
o
teu
futuro
na
lua
Посмотри
на
небо,
увидь
своё
будущее
на
луне
Minha
amiga,
a
culpa
não
é
tua...
(Lena)
Подруга
моя,
ты
не
виновата...
(Лена)
Não
acredites
no
que
vês,
segue
o
teu
caminho
como
és
Не
верь
тому,
что
видишь,
следуй
своим
путём,
будь
собой
A
culpa
não
é
tua,
Lena,
Lena
(culpa
não
é
tua)
Ты
не
виновата,
Лена,
Лена
(ты
не
виновата)
Não
acredites
no
que
vês,
segue
o
teu
caminho
como
és
Не
верь
тому,
что
видишь,
следуй
своим
путём,
будь
собой
A
culpa
não
é
tua,
a
culpa
não
é
tua
(a
culpa
não
é
tua)
Ты
не
виновата,
ты
не
виновата
(ты
не
виновата)
Que
te
passa
Lena?
Não
te
deixes
abater
mantém-te
serena
Что
с
тобой,
Лена?
Не
падай
духом,
сохраняй
спокойствие
Tens
de
encontrar
uma
saída
para
o
teu
dilema
Ты
должна
найти
выход
из
своей
дилеммы
Tu
iluminas
qualquer
sala
quando
entras
em
cena
Ты
освещаешь
любую
комнату,
когда
выходишь
на
сцену
Desde
que
és
pequena,
Lena
С
тех
пор,
как
ты
была
маленькой,
Лена
A
única
coisa
que
o
teu
pai
te
deu
foi
a
vida
Единственное,
что
твой
отец
дал
тебе,
это
жизнь
E
de
repente
estás
num
beco
sem
saída
И
вдруг
ты
оказываешься
в
тупике
Esquece
o
teu
passado,
o
caminho
é
para
a
frente
Забудь
своё
прошлое,
путь
ведёт
вперёд
Não
há
dúvidas,
tu
sempre
foste
diferente
(diferente)
Нет
никаких
сомнений,
ты
всегда
была
другой
(другой)
O
mais
importante
para
ti
são
os
putos
papeles
Самое
важное
для
тебя
- это
мелкие
бумажки
(деньги)
E
tu
consegues
sempre
tudo
que
tu
quieres
И
ты
всегда
получаешь
всё,
что
хочешь
Ás
vezes
o
mais
fácil
é
fugir
e
não
olhar
para
trás
Иногда
проще
всего
убежать
и
не
оглядываться
назад
Vais
estudar
e
procurar
um
pouco
de
paz
Ты
будешь
учиться
и
искать
немного
покоя
E
quando
passas
pelo
Puerto
de
Vigo
И
когда
ты
проезжаешь
через
порт
Виго
Lembras-te
do
teu
pai
e
tudo
o
que
passou
contigo
Ты
вспоминаешь
своего
отца
и
всё,
что
с
тобой
произошло
En
esta
puta
vida
no
hay
amigos
В
этой
чёртовой
жизни
нет
друзей
(исп.)
E
tentas
esquecer
todos
los
peligros
И
ты
пытаешься
забыть
все
опасности
(исп.)
Não
vale
a
pena
a
vida
é
muito
pequena
Не
стоит,
жизнь
слишком
коротка
E
na
rua
é
a
lei
do
mais
forte
que
reina
И
на
улице
правит
закон
сильнейшего
Fica
sabendo,
o
teu
sorriso
é
a
tua
riqueza
Знай,
твоя
улыбка
- твоё
богатство
O
meu
conselho:
divierte-te
princesa
Мой
совет:
развлекайся,
принцесса
Não
acredites
no
que
vês,
segue
o
teu
caminho
como
és
Не
верь
тому,
что
видишь,
следуй
своим
путём,
будь
собой
A
culpa
não
é
tua,
Lena,
Lena
(a
culpa
não
é
tua)
Ты
не
виновата,
Лена,
Лена
(ты
не
виновата)
Não
acredites
no
que
vês,
segue
o
teu
caminho
como
és
Не
верь
тому,
что
видишь,
следуй
своим
путём,
будь
собой
A
culpa
não
é
tua,
a
culpa
não
é
tua
(a
culpa
não
é
tua)
Ты
не
виновата,
ты
не
виновата
(ты
не
виновата)
Aceita-te
como
és
Lena,
não
te
escondas
Прими
себя
такой,
какая
ты
есть,
Лена,
не
прячься
Quero
perguntar-te
mas
se
quiseres
não
respondas
Я
хочу
спросить
тебя,
но
если
хочешь,
не
отвечай
Quantas
vezes
quiseste
chorar?
diz-me
Сколько
раз
ты
хотела
плакать?
Скажи
мне
Quantas
vezes
quiseste
fugir?
diz-me,
fala
Сколько
раз
ты
хотела
убежать?
Скажи
мне,
говори
Quem
te
conhece
viu-te
crescer
á
beira
mar
Кто
тебя
знает,
видел,
как
ты
росла
у
моря
Tens
um
sonho
que
um
dia
hás
de
concretizar
У
тебя
есть
мечта,
которую
ты
однажды
осуществишь
Trabalhas
para
ti
mesma,
não
dependes
de
ninguém
Ты
работаешь
на
себя,
ни
от
кого
не
зависишь
Não
tenhas
medo,
tudo
há
de
acabar
bem...
Не
бойся,
всё
будет
хорошо...
Não
acredites
no
que
vês,
segue
o
teu
caminho
como
és
Не
верь
тому,
что
видишь,
следуй
своим
путём,
будь
собой
A
culpa
não
é
tua,
Lena,
Lena
(a
culpa
não
é
tua)
Ты
не
виновата,
Лена,
Лена
(ты
не
виновата)
Não
acredites
no
que
vês,
segue
o
teu
caminho
como
és
Не
верь
тому,
что
видишь,
следуй
своим
путём,
будь
собой
A
culpa
não
é
tua,
a
culpa
não
é
tua
(a
culpa
não
é
tua)
Ты
не
виновата,
ты
не
виновата
(ты
не
виновата)
Sabes
como
é
yah
Sabes
como
é
yah
2001
ate
3004
2001
ate
3004
Sabes
como
é
Sabes
como
é
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boss Ac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.