Boss AC - Velhos Tempos - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Boss AC - Velhos Tempos




Velhos Tempos
Старые времена
I remember the dayz back in da dayz we used to play
Я помню те дни, когда мы играли,
Fazia brincadeiras de maneiras que nem sei (hey)
Баловались так, как уже и не вспомню (эй)
Nos bons velhos tempos era ssim
В добрые старые времена все было так:
Cambada de putos a brincar nalgum jardim
Ватага ребят играла в каком-нибудь саду.
Chegava da escola sujo de lama
Приходил из школы весь в грязи,
Depois de tanta bola queria ver o meu programa
После долгой игры хотел посмотреть свою передачу.
Ligava a TV e procurava nos dois lados
Включал телевизор и искал на обоих каналах,
parava quando encontrava os desenhos animados
Останавливался только, когда находил мультики.
A minha mãe chamava-me puto xarila
Мама называла меня сорванцом,
Calinas fatelas, butus, nas costas a mochila
Девчонки, фантики, за спиной рюкзак.
Bazava prá school sempre cool é aquela
Смывался в школу, всегда крутой, вот так вот,
Cangava o eléctrico com a vovó na janela
Ехал на трамвае с бабушкой у окна.
Estudava para um dia ter uma empresa minha
Учился, чтобы однажды иметь свою компанию,
Bué de filhos no quintal e mulher na cozinha
Кучу детей во дворе и жену на кухне.
Não ser rico mas ter o suficiente
Не быть богатым, но иметь достаточно.
Agora sei como tudo é diferente
Теперь я знаю, как все изменилось.
Ás vezes penso em ti apetece-me voltar
Иногда я думаю о тебе, и мне хочется вернуться,
O tempo voa, sei que não vai
Время летит, я знаю, что оно не вернется,
Não queres voltar
Не хочет возвращаться.
De vez em quando vinha na penda embora tivesse passe
Иногда я ехал "зайцем", хотя у меня был проездной.
Sempre fui óptimo aluno desd′a primeira classe
Я всегда был отличником с первого класса.
Ficava lixado quando tinha qu'ir à rua comprar
Меня бесило, когда приходилось идти в магазин,
Cenas na mercearia para se fazer o jantar
Покупать в бакалее что-то для ужина.
Sacrifício era quando me davam a comer peixe
Настоящим испытанием было, когда мне давали рыбу.
Não quero ir para a cama talvez a Duuz me deixe
Не хочу идти спать, может, бабушка Дууз разрешит
Ficar acordado mais meia-hora
Мне не спать еще полчаса.
Vestia pijama e robe, frio fora
Надевал пижаму и халат, на улице холодно.
O kumbu era pouco mas dava pa′ viver
Карманных денег было мало, но хватало, чтобы жить.
Parava nas montras a sonhor com o que não podia ter
Останавливался у витрин, мечтая о том, чего у меня не могло быть.
Eu ainda me lembro
Я до сих пор помню,
Como esperava ansioso pelas férias de Dezembro
Как с нетерпением ждал декабрьских каникул.
Árvore vazia era drama
Пустая елка - это была трагедия,
Sabia qu'as prendas estavam todas debaixo da cama
Я знал, что все подарки лежат под кроватью.
E a vovó Duuz o dia todo na cozinha
И бабушка Дууз весь день на кухне,
A preparar o bacalhau pa'se comer à noitinha
Готовит треску к ужину.
Era véspera de Natal
Это был канун Рождества.
Será que vou ter o bike que espero dois anos e tal
Интересно, получу ли я велосипед, который жду уже два года?
Não dou nada a ninguém vale a intenção
Ничего никому не дарю, главное - намерение.
No fundo sempre fui um puto de bom coração
В глубине души я всегда был добрым мальчишкой.
Passava a vida na guerra com a minha irmã
Всю жизнь воевал со своей сестрой.
Guerrinhas de irmãos, ninguém se lembra amanhã
Детские ссоры, никто не вспомнит завтра.
Não vale a pena chorar o tempo não volta atrás
Не стоит плакать, время не повернуть вспять.
Apenas a lembrança qu′uma fotografia traz...
Только воспоминания, которые хранит фотография...
O Angelito era bom menino
Ангелок был хорошим мальчиком.
Onge em S. Vicente Ana e Toy Firmino
Онджи в Сан-Висенте, Ана и Той Фирмино.
O destino assim o quis
Судьба так распорядилась.
Muitas vezes senti-me infeliz
Часто я чувствовал себя несчастным.
Às vezes penso que cresci cedo de mais
Иногда мне кажется, что я слишком рано повзрослел,
Porque aprendi a viver longe dos meus pais
Потому что научился жить вдали от родителей.
Queria saber pintar como o meu pai pintava
Хотел бы уметь рисовать, как мой отец,
E até tinha jeito mas perdi-o porque não praticava
И у меня даже был талант, но я потерял его, потому что не практиковался.
Os anos passaram, S. Bento o Quartel-general
Прошли годы, Сан-Бенту - наш штаб,
As matinées no Loucuras, parávamos no Nacional
Дневные тусовки в "Loucuras", зависали в "Nacional".
Julay o mais vaidoso, duas horas em frente ao espelho
Джулай, самый тщеславный, два часа перед зеркалом,
Tony o mais velho mas com cara de fedelho
Тони, самый старший, но с лицом ребенка.
O P. A bulir e nós nas férias em Agosto
П.А. шустрит, а мы в августе на каникулах,
A bola ao fim-de-semana, o Michael sempre bem disposto
Футбол по выходным, Майкл всегда в хорошем настроении.
A noite toda na Rua da Paz, a curtir
Всю ночь на улице Мира, веселимся,
Até chegar a polícia para nos mandar para casa dormir
Пока не приедет полиция и не отправит нас домой спать.





Авторы: Boss Ac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.