BossaCucaNova feat. Os Cariocas, Oscar Castro-Neves & Wilson Simoninha - Adeus America (feat. Os Cariocas, Oscar Castro Neves, Wilson Simoninha) - перевод текста песни на немецкий

Adeus America (feat. Os Cariocas, Oscar Castro Neves, Wilson Simoninha) - Oscar Castro-Neves , Os Cariocas , Bossacucanova , Wilson Simoninha перевод на немецкий




Adeus America (feat. Os Cariocas, Oscar Castro Neves, Wilson Simoninha)
Adeus Amerika (feat. Os Cariocas, Oscar Castro Neves, Wilson Simoninha)
Bossa Cuca Nova, Os Cariocas
Bossa Cuca Nova, Os Cariocas
(Tô chegando, chegando, chegando)
(Ich komme an, ich komme an, ich komme an)
(O samba mandou me chamar)
(Der Samba hat mich rufen lassen)
(Tô chegando, chegando, chegando)
(Ich komme an, ich komme an, ich komme an)
Eu digo adeus ao boogie-woogie
Ich sage Adieu zum Boogie-Woogie
Ao woogie-boogie e ao swing também
Zum Woogie-Boogie und zum Swing auch
Chega de rocks, fox-trotes e pinotes
Genug von Rocks, Foxtrotts und Sprüngen
Que isso não me convém (não! Eu quero um samba feito pra mim)
Das passt mir nicht (nein! Ich will einen Samba nur für mich gemacht)
(Tô chegando, chegando)
(Ich komme an, ich komme an)
chegando, chegando (e tem que voltar)
Ich komme an, ich komme an (und muss zurück)
(Tô chegando, chegando)
(Ich komme an, ich komme an)
Adeus, América, essa terra é muito boa
Adeus, Amerika, dieses Land ist sehr gut
Mas não posso ficar porque
Aber ich kann nicht bleiben, weil
(O samba mandou me chamar)
(Der Samba hat mich rufen lassen)
(O samba) mandou me chamar
(Der Samba) hat mich rufen lassen
Chega de rocks, fox-trotes e pinotes
Genug von Rocks, Foxtrotts und Sprüngen
Que isso não me convém
Das passt mir nicht
(Eu vou voltar pra cuíca)
(Ich werde zur Cuíca zurückkehren)
(Bater na barrica)
(Auf die Barrica schlagen)
(Tocar tamborim) yeah
(Tamborim spielen) yeah
(Chega de lights e all rights
(Genug von Lights und All Rights
(Street fights, good nights)
(Street Fights, Good Nights)
Isso não está mais pra mim
Das ist nichts mehr für mich
(Não!)
(Nein!)
Eu quero um samba feito pra mim (nã-não!)
Ich will einen Samba nur für mich gemacht (nein-nein!)
O samba mandou me chamar
Der Samba hat mich rufen lassen
(Tô chegando, chegando, chegando)
(Ich komme an, ich komme an, ich komme an)
(Tô chegando, chegando, chegando)
(Ich komme an, ich komme an, ich komme an)
(Tô chegando, chegando, chegando)
(Ich komme an, ich komme an, ich komme an)
Não posso mais, ai que saudade do Brasil
Ich kann nicht mehr, oh welche Sehnsucht nach Brasilien
Ai que vontade que eu tenho de voltar
Oh welchen Wunsch habe ich zurückzukehren
Adeus, América, essa terra é muito boa
Adeus, Amerika, dieses Land ist sehr gut
Mas não posso ficar, porque...
Aber ich kann nicht bleiben, weil...
O amor!
Die Liebe!
O samba mandou me chamar (tô chegando, chegando, chegando)
Der Samba hat mich rufen lassen (Ich komme an, ich komme an, ich komme an)
O samba mandou me chamar (tô chegando, chegando, chegando)
Der Samba hat mich rufen lassen (Ich komme an, ich komme an, ich komme an)
Eu digo adeus ao boogie-woogie
Ich sage Adieu zum Boogie-Woogie
Ao woogie-boogie e ao swing também
Zum Woogie-Boogie und zum Swing auch
Chega de rocks, fox-trotes e pinotes
Genug von Rocks, Foxtrotts und Sprüngen
Que isso não me convém
Das passt mir nicht
Eu vou voltar pra cuíca
Ich werde zur Cuíca zurückkehren
Bater na barrica
Auf die Barrica schlagen
Tocar tamborim
Tamborim spielen
Chega de lights e all rights
Genug von Lights und All Rights
Street fights, good nights
Street Fights, Good Nights
Isso não está mais pra mim
Das ist nichts mehr für mich
Eu quero um samba
Ich will einen Samba
Eu quero um samba feito pra mim
Ich will einen Samba nur für mich gemacht
O samba mandou me chamar
Der Samba hat mich rufen lassen
(O samba mandou me chamar) o samba, o samba, o samba, o samba
(Der Samba hat mich rufen lassen) der Samba, der Samba, der Samba, der Samba
O samba mandou me chamar (tô chegando, chegando, chegando)
Der Samba hat mich rufen lassen (Ich komme an, ich komme an, ich komme an)
O samba mandou me chamar (tô chegando, chegando)
Der Samba hat mich rufen lassen (Ich komme an, ich komme an)





Авторы: Haroldo Barbosa, Geraldo Jacques


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.