Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pode
sambar,
pode
esquecer
Du
kannst
Samba
tanzen,
du
kannst
vergessen
Na
orgia
a
sua
vida
até
amanhecer
Im
Rausch
dein
Leben
bis
zum
Morgengrauen
Pode
girar,
enlouquecer
Du
kannst
dich
drehen,
verrückt
werden
Madrugada
afora
na
batida
Im
Beat
bis
in
die
Morgenstunden
Cedo
ou
tarde,
chova
ou
faça
sol
Früher
oder
später,
ob
Regen
oder
Sonnenschein
Sopre
o
sudoeste,
sopre
o
terral
Ob
der
Südwest
weht,
ob
der
Landwind
weht
Brisa
leve,
temporal
Leichte
Brise,
Gewittersturm
O
meu
coração,
42
graus
Mein
Herz,
42
Grad
Não
tem
pressa,
rave
ou
carnaval
Keine
Eile,
Rave
oder
Karneval
Se
te
pego
pra
dançar
Wenn
ich
dich
zum
Tanzen
hole
Você
nunca
mais
me
larga
Wirst
du
mich
nie
wieder
loslassen
Technova,
tcha-tcha-tcha
Technova,
Cha-Cha-Cha
Você
não
vai
escapar
Du
wirst
nicht
entkommen
Pode
espalhar
sua
beleza
Du
kannst
deine
Schönheit
verbreiten
Que
o
meu
desejo
hoje
é
só
certeza
Denn
mein
Verlangen
heute
ist
nur
Gewissheit
Desafiar
a
natureza
Die
Natur
herausfordern
Abandonando
o
corpo
entre
carrapetas
Den
Körper
zwischen
den
Plattenspielern
hingeben
Vai
desfilar
sua
leveza
Wirst
deine
Leichtigkeit
zur
Schau
stellen
Na
escuridão
da
pista,
na
batida
In
der
Dunkelheit
der
Tanzfläche,
im
Beat
Cedo
ou
tarde,
chova
ou
faça
sol
Früher
oder
später,
ob
Regen
oder
Sonnenschein
Sopre
o
sudoeste,
sopre
o
terral
Ob
der
Südwest
weht,
ob
der
Landwind
weht
Brisa
leve,
temporal
Leichte
Brise,
Gewittersturm
O
meu
coração,
42
graus
Mein
Herz,
42
Grad
Não
tem
pressa,
rave
ou
Carnaval
Keine
Eile,
Rave
oder
Karneval
Se
eu
te
levo
pra
dançar
Wenn
ich
dich
zum
Tanzen
mitnehme
Nunca
mais
você
me
larga
Wirst
du
mich
nie
wieder
loslassen
Drum
n'
bossa,
Ijexá
Drum
n'
Bossa,
Ijexá
Não
me
escapa!
Du
entkommst
mir
nicht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adriana Da Cunha Calcanhotto, Alexandre Moreira, Marcio Menescal, Marcelinho Dalua
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.