Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn
die
Lichter
wieder
ausgeh'n
auf
meiner
Traumallee
Когда
свет
снова
погаснет
из-за
моей
травмы
Und
mein
Blick
dann
nur
noch
Matsch
ist,
wie
Berliner
Schnee
И
тогда
мой
взгляд
- просто
грязь,
как
берлинский
снег
Wenn
ich
falle,
nix
mehr
suche,
nur
Kaputtes
seh
Когда
я
падаю,
я
больше
ничего
не
ищу,
вижу
только
сломанные
вещи.
Mich
im
Kater
des
Jahrtausends
zum
Sterben
leg
Уложи
меня
умирать
в
похмелье
тысячелетия.
Wenn
ich
dann
sag:
"Bitte
geh"
Когда
я
говорю:
Пожалуйста,
уходи
Bleib
bei
mir
(Останься
со
мной)
Bleib
bei
mir
(Останься
со
мной)
Wenn
ich
wieder
das
Renn'n
mit
der
Dunkelheit
verlier
Если
я
снова
проиграю
гонку
с
тьмой
Bleib
bei
mir
(Останься
со
мной)
Wenn
ich
ausseh
wie
ein
Rentner
auf
Amphetamin
Когда
я
выгляжу
как
пенсионер
на
амфетаминах
Und
sich
meine
Dämonen
alle
Farben
ziehen
И
мои
демоны
рисуют
все
цвета
Wenn
die
Nerven
so
porös
sind
und
der
Nacken
schief
Когда
нервы
такие
пористые
и
шея
кривая
Und
außer
Rotz
und
Wasser
heute
gar
nix
lief
И
кроме
соплей
и
воды
сегодня
ничего
не
помогло
Wenn
ich
dann
sag:
"Bitte
geh"
Когда
я
говорю:
Пожалуйста,
уходи
Bleib
bei
mir
(bleib
bei
mir)
Останься
со
мной,
останься
со
мной
Bleib
bei
mir
(bleib
bei
mir)
Останься
со
мной,
останься
со
мной
Wenn
ich
wieder
das
Renn'n
mit
der
Dunkelheit
verlier
Если
я
снова
проиграю
гонку
с
тьмой
Bleib
bei
mir
(Останься
со
мной)
Komm
mit
mir
in
den
Schatten
zu
den
Ratten,
dahin,
wo
die
Dackel
pinkeln
Пойдем
со
мной
в
тени
с
крысами,
где
таксы
писают.
Auf
den
kalten
Boden
aller
Ängste,
da,
wo
ich
nichts
mehr
wert
bin
На
холодной
земле
всех
страхов,
где
я
уже
ничего
не
стою
Ja,
leg
dich
zu
mir
Да,
ляг
со
мной
Sag:
"Es
wird
okay",
wenn
ich
fluchend
lamentier
(bleib
hier)
Скажи:
Все
будет
хорошо,
если
я
буду
ругаться
и
жаловаться.
Bleib
bei
(bleib
bei)
mir
(bleib
bei
mir)
Останься
со
мной
(останься
со
мной)
(останься
со
мной)
Bleib
bei
mir
(bleib
bei
mir)
Останься
со
мной,
останься
со
мной
Wenn
ich
wieder
das
Renn'n
mit
der
Dunkelheit
verlier
Если
я
снова
проиграю
гонку
с
тьмой
Bleib
hier
оставайся
здесь
Bleib
bei
mir
(Останься
со
мной)
Wenn
ich
sag:
"Bitte
hau
bloß
ab
von
mir",
dann
meine
ich:
"Bleib
einfach
hier"
Когда
я
говорю:
Пожалуйста,
отойди
от
меня,
я
имею
в
виду:
Просто
оставайся
здесь.
Hier
ist
meine
tristeste
Version
Вот
моя
самая
грустная
версия
Wenn
ich
sag:
"Schau
nicht
hin,
komm
morgen
wieder",
dann
meine
ich:
"Bleib
bitte
hier"
Когда
я
говорю:
Не
смотри,
приходи
завтра,
я
имею
в
виду:
Пожалуйста,
останься
здесь.
Könnt
ich
grade
gut
gebrauchen
Мне
бы
это
очень
пригодилось
прямо
сейчас
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dennis Neuer, Axel Bosse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.