Текст и перевод песни Bosse - Nebensaison
Kein
"Viva
la
Vida
Loca"
No
"Viva
la
Vida
Loca"
Kein
Engländer
breit
weit
und
breit
No
Englishman
far
and
wide
Hier
hat's
sich
aus-Sangria-d
The
sangria
days
are
gone
Es
ist
so
fucking
kalt
It's
so
fucking
cold
Gigolo-Tränen
im
Dauerregen
Gigolo
tears
in
the
constant
rain
Die
Strände
sind
leer,
nur
der
Müll
The
beaches
are
empty,
only
the
trash
remains
Von
den
Weltmeeren
hat
meinen
weißen
Sand
From
the
world's
oceans,
my
white
sand
Mit
altem
Schrott
eingehüllt
Covered
with
old
junk
Liebst
du
mich
auch
dann?
Do
you
love
me
even
then?
Liebst
du
mich
auch
dort?
Do
you
love
me
even
there?
In
meiner
Nebensaison
In
my
off-season
In
meiner
Nebensaison
In
my
off-season
Wenn
aus
mir
nur
Leere
rauskommt
When
only
emptiness
comes
out
of
me
Wie
aus
Ballermann-Songs
Like
from
Ballermann
songs
Und
das
Leben
ist
nicht
"Pulp
Fiction"
And
life
isn't
"Pulp
Fiction"
Man
hört
Regentropfen
plitschen
You
hear
raindrops
splattering
Auf
billigen
Sonnenschirmen
On
cheap
parasols
Liebst
du
mich
auch
dann?
Do
you
love
me
even
then?
Kannst
du
mich
so
seh'n?
Can
you
see
me
like
this?
Kannst
du
mit
mir
die
Nebensaison
übersteh'n?
Can
you
survive
the
off-season
with
me?
Wie
die
Jalousien
bin
ich
ganz
unten
Like
the
blinds,
I'm
all
the
way
down
So
sollst
du
mich
nicht
seh'n
You
shouldn't
see
me
like
this
So
leer
wie
die
Strandpromenaden
As
empty
as
the
beach
promenades
In
Einsamkeit
verloren
geh'n
Lost
in
loneliness
Liebst
du
mich
so
traurig
in
Lotter-Hose?
Do
you
love
me
so
sad
in
sweatpants?
Ich
war
mal
ein
happy
Nudist
I
used
to
be
a
happy
nudist
Der
schlapp
und
elend,
ohne
Ideen
erschöpft
gestrandet
ist
Now
I'm
stranded,
limp
and
miserable,
exhausted
of
ideas
Liebst
du
mich
auch
dann?
Do
you
love
me
even
then?
Liebst
du
mich
auch
dort?
Do
you
love
me
even
there?
In
meiner
Nebensaison
In
my
off-season
In
meiner
Nebensaison
In
my
off-season
Wenn
aus
mir
nur
Leere
rauskommt
When
only
emptiness
comes
out
of
me
Wie
aus
Ballermann-Songs
Like
from
Ballermann
songs
Und
das
Leben
ist
nicht
"Pulp
Fiction"
And
life
isn't
"Pulp
Fiction"
Man
hört
Regentropfen
plitschen
You
hear
raindrops
splattering
Auf
billigen
Sonnenschirmen
On
cheap
parasols
Liebst
du
mich
auch
dann?
(Liebst
du
mich
auch
dann?)
Do
you
love
me
even
then?
(Do
you
love
me
even
then?)
Liebst
du
mich
auch
dort?
(Liebst
du
mich
auch
dort?)
Do
you
love
me
even
there?
(Do
you
love
me
even
there?)
Liebst
du
mich
auch
so?
(Liebst
du
mich
auch
so?)
Do
you
love
me
like
this?
(Do
you
love
me
like
this?)
Kannst
du
mich
so
ertragen?
(Kannst
du
mich
so
ertragen?)
Can
you
bear
me
like
this?
(Can
you
bear
me
like
this?)
Kannst
du
mich
so
seh'n?
(Kannst
du
mich
so
seh'n?)
Can
you
see
me
like
this?
(Can
you
see
me
like
this?)
Kannst
du
mit
mir
die
Nebensaison
übersteh'n?
Can
you
survive
the
off-season
with
me?
Wenn
die
letzte
Fähre
kurz
vor
Abfahrt
ist
When
the
last
ferry
is
about
to
depart
Alles
off,
tiefer
Nebel
und
es
pisst
Everything's
closed,
thick
fog
and
it's
pissing
rain
Fährst
du
mit
oder
küsst
du
mich
Will
you
come
with
me
or
kiss
me
goodbye
Raus
aus
dem
Elend,
raus
aus
dem
Trist
Out
of
the
misery,
out
of
the
gloom
Raus
aus
dem
Anti-Fantastisch
Out
of
the
anti-fantastic
In
meiner
Nebensaison
In
my
off-season
In
meiner
Nebensaison
In
my
off-season
Wenn
aus
mir
nur
Leere
rauskommt
When
only
emptiness
comes
out
of
me
Wie
aus
Ballermann-Songs
Like
from
Ballermann
songs
Und
das
Leben
ist
nicht
"Pulp
Fiction"
And
life
isn't
"Pulp
Fiction"
Man
hört
Regentropfen
plitschen
You
hear
raindrops
splattering
Auf
billigen
Sonnenschirmen
On
cheap
parasols
Liebst
du
mich
auch
dann?
(Liebst
du
mich
auch
dann?)
Do
you
love
me
even
then?
(Do
you
love
me
even
then?)
Liebst
du
mich
auch
dort?
(Liebst
du
mich
auch
dort?)
Do
you
love
me
even
there?
(Do
you
love
me
even
there?)
Liebst
du
mich
auch
so?
(Liebst
du
mich
auch
so?)
Do
you
love
me
like
this?
(Do
you
love
me
like
this?)
Kannst
du
mich
so
ertragen?
(Kannst
du
mich
so
ertragen?)
Can
you
bear
me
like
this?
(Can
you
bear
me
like
this?)
Kannst
du
mich
so
seh'n?
(Kannst
du
mich
so
seh'n?)
Can
you
see
me
like
this?
(Can
you
see
me
like
this?)
Kannst
du
mit
mir
die
Nebensaison
übersteh'n?
Can
you
survive
the
off-season
with
me?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bosse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.