Bosse - Nobel zugrunde gehen - перевод текста песни на русский

Nobel zugrunde gehen - Bosseперевод на русский




Nobel zugrunde gehen
Благородное падение
Wenn wir nobel zugrunde, nobel zugrunde geh'n
Если мы благородно падём, благородно падём
Wenn's schon so weh tut, dann mit Anmut
Если уж так больно, то с изяществом
Nobel vor die Hunde, nobel vor die Hunde geh'n
Благородно ко дну, благородно ко дну пойдём
Fahr'n elegante Karren an die Wand
Разбив элегантный автомобиль о стену
Und dann kommt die Bouillabaisse
А потом будет буйабес
Erfunden von Paul Bocuse
Придуманный Полем Бокюзом
Die riecht wie das Meer in Frankreich
Который пахнет, как море во Франции
Da haben wir uns noch genügt
Там нам ещё хватало друг друга
Wir gehen unter wie zwei Croûtons
Мы идём ко дну, как два крутона
Treiben langsam auseinander
Медленно расплываемся друг от друга
Und die Auster schmeckt wie Spucke
И устрица на вкус как слюна
An deinem Mund hängt Gamba
У тебя на губах висит креветка
Garçon, bring uns den besten Wein der Stadt
Гарсон, принеси нам лучшего вина в городе
Mit den größten Gläsern, die du in deinem Schrank hast
В самых больших бокалах, какие есть в твоём шкафу
Wenn wir nobel zugrunde, nobel zugrunde geh'n
Если мы благородно падём, благородно падём
Wenn's schon so weh tut, dann mit Anmut
Если уж так больно, то с изяществом
Nobel vor die Hunde, nobel vor die Hunde geh'n
Благородно ко дну, благородно ко дну пойдём
Fahr'n elegante Karren an die Wand
Разбив элегантный автомобиль о стену
Und deine Träne fällt aufs Crème Brûlée
И твоя слеза падает на крем-брюле
Hab sie nicht gefühlt, aber aufprallen seh'n
Я её не почувствовал, но увидел, как она разбилась
Diese Liebe stirbt glamourös
Эта любовь умирает гламурно
Ich weiß, ich werde dich nie wieder sehen
Я знаю, я больше никогда тебя не увижу
Ich sage: "Schau, was wir geschafft haben"
Я говорю: "Смотри, чего мы достигли"
Du hast gelacht und dann gegähnt
Ты засмеялась и потом зевнула
Champagnerzungen lösen sich
Шампанские языки развязываются
Deine Wangen werden glut- (glutrot)
Твои щёки становятся багровыми (багровыми)
Ein paar Jahre weggegossen
Несколько лет вылиты впустую
Wie Karottensud
Как морковный сок
Hey Garçon, bring uns den besten Grappa dieser Stadt
Эй, гарсон, принеси нам лучшую граппу в городе
Hol die größten Gläser, die ein Grappa je geseh'n hat
Принеси самые большие бокалы, которые когда-либо видела граппа
Wenn wir nobel zugrunde, nobel zugrunde geh'n
Если мы благородно падём, благородно падём
Wenn's schon so weh tut, dann mit Anmut
Если уж так больно, то с изяществом
Nobel vor die Hunde, nobel vor die Hunde geh'n
Благородно ко дну, благородно ко дну пойдём
Fahr'n elegante Karren an die Wand
Разбив элегантный автомобиль о стену
Alles ist hier so verachtenswert
Всё здесь так презренно
Du sagst: "Hol mir die Kalaschnikow" (Kalaschnikow)
Ты говоришь: "Принеси мне Калашников" (Калашников)
Ich helf dir in die Jacke
Я помогаю тебе надеть куртку
Und riech dabei an dein'm Zopf
И вдыхаю запах твоей косы
Manchmal kann man nicht so viel saufen
Иногда нельзя выпить так много
So viel saufen, wie man kotzen will
Так много, как хочется вырвать
Manchmal muss man bezahlen
Иногда нужно платить
Auch wenn's den Dispo killt
Даже если это убьёт овердрафт
Keine Träne fällt beim letzten Ade (ade, ade)
Ни слезинки не упало при последнем прощании (прощай, прощай)
Du stehst vor dem Taxi, ich zu Fuß, aber schick
Ты стоишь у такси, я иду пешком, но элегантно
Am Nach-Hause-Geh'n (uh-uh, uh, uh, uh)
По дороге домой (у-у, у, у, у)
Tankstellenbier auf dem Weg (uh-uh, uh, uh, uh)
Заправочное пиво по пути (у-у, у, у, у)
Nobel zugrunde geh'n (oh-oh, oh-oh) (uh-uh, uh, uh, uh)
Благородно падаем (о-о, о-о) (у-у, у, у, у)
Tut etwas gut und etwas weh (uh-uh, uh, uh, uh)
Что-то приятно, а что-то больно (у-у, у, у, у)
Nobel zugrunde geh'n
Благородно падаем
(Uh-uh, uh, uh, uh)
(У-у, у, у, у)
Nobel zugrunde geh'n, nobel zugrunde geh'n
Благородно падаем, благородно падаем
Nobel zugrunde, nobel zugrunde, nobel zugrunde, zugrunde - (uh-uh, uh, uh, uh)
Благородно падаем, благородно, благородно, благородно, падаем - (у-у, у, у, у)





Авторы: Dennis Neuer, Axel Bosse


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.