Текст и перевод песни Bosse - Schönste Zeit
Es
gab
nur
dich
und
mich
da
draußen
Там
были
только
ты
и
я
Große
Felder
und
Seen
doch
viel
mehr
nicht
Большие
поля
и
озера,
но
гораздо
больше
Es
war
1994
und
wir
wussten
nicht
wohin
Это
был
1994
год,
и
мы
не
знали,
куда
идти
Also
gingen
wir
in
dein
Bett
Итак,
мы
легли
в
твою
постель
Und
wir
teilten
uns
unseren
Walkman
И
мы
поделились
нашим
Walkman
Das
erste
Bier,
mein
Mofa
und
den
Frust
Первое
пиво,
мой
Mofa
и
разочарование
Im
Nachtbusfenster
der
Mond
В
окне
ночного
автобуса
луна
Der
erste
Kuss
war
Erdbeerbowle
und
Spucke
Первым
поцелуем
был
клубничный
котел
и
плевок
Wie
ein
Polaroid
im
Regen,
leicht
verschwommen
Как
полароид
под
дождем,
слегка
размытый
Das
war
die
schönste
Zeit
(Die
schönste
Zeit)
Это
было
самое
прекрасное
время
(самое
прекрасное
время)
Weil
alles
dort
began
(Die
schönste
Zeit)
Потому
что
все
началось
там
(самое
прекрасное
время)
Und
Berlin
war
wie
New
York
И
Берлин
был
похож
на
Нью-Йорк
Ein
meilenweit
entfernter
Ort
Место,
удаленное
на
милю
Und
deine
Tränen
waren
Kajal
И
твои
слезы
были
Каджалом,
An
dem
Tag,
als
Kurt
Cobain
starb,
lagst
du
in
meinen
Armen
В
тот
день,
когда
умер
Курт
Кобейн,
ты
лежал
у
меня
на
руках
Das
war
die
schönste
Zeit
(Die
schönste
Zeit)
Это
было
самое
прекрасное
время
(самое
прекрасное
время)
Weil
alles
dort
began
(Die
schönste
Zeit)
Потому
что
все
началось
там
(самое
прекрасное
время)
Dein
erstes
Tattoo
war
dann
der
Refrain
Ваша
первая
татуировка
тогда
была
припевом
"It's
better
to
burn
out
than
to
fade
away,
my
mind,
hey
hey"
"It's
better
to
burn
out
than
to
fade
away,
my
mind,
hey
hey"
Und
ich
kaufte
mir
'n
Neil
Young-
und
Nirvana-Shirt
И
я
купил
рубашку
Нила
Янга
и
Нирваны
Als
du
später
wegzogst,
brach
ich
heimlich
zusammen
Когда
ты
ушел
позже,
я
тайно
сломался
Ich
spielte
unentwegt
Gitarre
Я
безостановочно
играл
на
гитаре
Heulte
auf
Papier
Завывал
на
бумаге
Du
warst
ein
Polaroid
im
Regen
Ты
был
Полароидом
под
дождем,
Und
mein
erstes
Lied
И
моя
первая
песня
Das
war
die
schönste
Zeit
(Die
schönste
Zeit)
Это
было
самое
прекрасное
время
(самое
прекрасное
время)
Weil
alles
dort
begann
(Die
schönste
Zeit)
Потому
что
все
началось
там
(самое
прекрасное
время)
Und
Berlin
war
wie
New
York
И
Берлин
был
похож
на
Нью-Йорк
Ein
meilenweit
entfernter
Ort
Место,
удаленное
на
милю
Und
deine
Tränen
waren
Kajal
И
твои
слезы
были
Каджалом,
An
dem
Tag,
als
Kurt
Cobain
starb,
lagst
du
in
meinen
Armen
В
тот
день,
когда
умер
Курт
Кобейн,
ты
лежал
у
меня
на
руках
Das
war
die
schönste
Zeit
(Die
schönste
Zeit)
Это
было
самое
прекрасное
время
(самое
прекрасное
время)
(Hey,
hey,
my
mind)
(Hey,
hey,
my
mind)
Was
wir
nicht
können
То,
что
мы
не
можем
Ist
irgendwas
wiederholen
Что-то
повторяется
Kein
Augenblick,
kein
Moment
Ни
мгновения,
ни
мгновения
Kann
sich
je
wiederholen
Может
когда-нибудь
повториться
Was
wir
nicht
können
То,
что
мы
не
можем
Ist
irgendwas
wiederholen
Что-то
повторяется
Wir
können
nicht
zurück
Мы
не
можем
вернуться
Und
warum
sollten
wir
auch?
И
почему
мы
тоже
должны?
Das
war
die
schönste
Zeit
(Die
schönste
Zeit)
Это
было
самое
прекрасное
время
(самое
прекрасное
время)
Weil
alles
dort
began
(Die
schönste
Zeit)
Потому
что
все
началось
там
(самое
прекрасное
время)
Und
Berlin
war
wie
New
York
И
Берлин
был
похож
на
Нью-Йорк
Ein
meilenweit
entfernter
Ort
Место,
удаленное
на
милю
Und
deine
Tränen
waren
Kajal
И
твои
слезы
были
Каджалом,
An
dem
Tag,
als
Kurt
Cobain
starb,
lagst
du
in
meinen
Armen
В
тот
день,
когда
умер
Курт
Кобейн,
ты
лежал
у
меня
на
руках
Das
war
die
schönste
Zeit
Это
было
самое
прекрасное
время
Oh,
whatever
nevermind
Oh,
whatever
nevermind
Hab'
letzte
Nacht
von
dir
geträumt
Я
мечтал
о
тебе
прошлой
ночью
Und
von
der
schönsten
Zeit
(Die
schönste
Zeit)
И
с
самого
красивого
времени
(Самое
прекрасное
время)
Da
wo
alles
begann
(Die
schönste
Zeit)
Там,
где
все
началось
(Самое
прекрасное
время)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Axel Bosse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.