Bossy - Bak Sen - перевод текста песни на немецкий

Bak Sen - Bossyперевод на немецкий




Bak Sen
Schau du
Yine mi bozulur düzeni? Tutamam onu (ey)
Wird die Ordnung wieder zerstört? Ich halte sie nicht (ey)
Okumam okulda başımda belalar varken (ey)
Ich lerne nicht in der Schule, Probleme lasten auf mir (ey)
Düzelmek gerekir, güzel günlerimiz yakın (yakın)
Es muss besser werden, unsere schönen Tage sind nah (nah)
Gaza getirmiyo′ güneş doğarken onlar (onlar)
Sie machen keinen Mut beim Sonnenaufgang (sie)
Gaza getirmiyo' beni halen
Sie motivieren mich immer noch nicht
Bak sen, noksan?
Schau du, was fehlt?
Yere düşürüyo′ yine bak sen
Lässt es wieder fallen, schau nur
Vay len, vay len, neler görüyoruz yine vay len
Oha, oha, was wir wieder sehen, oha
Yine düşürüyo' yine bak sen
Lässt es wieder fallen, schau nur
Ey, bu sokakların fedaisi de biziz
Ey, wir sind die Beschützer dieser Straßen
Ey, bi' yaşarız, bi′ ölürüz, ilerleriz
Ey, mal leben wir, mal sterben wir, wir gehen voran
Köşe başlarında ateş yakadur
An den Straßenecken entzünden wir Feuer
Saat 5′ten sonra kafalar temiz
Ab 5 Uhr sind die Köpfe klar
Olmaz, olmaz
Geht nicht, geht nicht
Sokaklarda sana yamuk olmaz
Auf den Straßen darfst du nicht abstürzen
Dolmaz, dolmaz
Füllt nicht, füllt nicht
Bahanelerle kafamız dolmaz
Ausreden füllen unseren Kopf nicht
Olsun, olsun
In Ordnung, in Ordnung
En azından hep birlikte olsun
Zumindest lasst uns zusammen sein
Yavşaklardan bıktın dostum?
Hattest du genug von diesen Bastarden Liebste?
Ey, yavşaklardan bıktın dostum?
Ey, hattest du genug von diesen Bastarden Liebste?
Ey, yavşaklardan bıktın dostum?
Ey, hattest du genug von diesen Bastarden Liebste?
Ey, yavşaklardan bıktın dostum? (ey, ey)
Ey, hattest du genug von diesen Bastarden Liebste? (ey, ey)
Ey, yavşaklardan bıktın dostum?
Ey, hattest du genug von diesen Bastarden Liebste?
Ey, yavşaklardan bıktın dostum?
Ey, hattest du genug von diesen Bastarden Liebste?
Ey, yavşaklardan bıktın dostum? (ey, ey)
Ey, hattest du genug von diesen Bastarden Liebste? (ey, ey)
İçindeki canavarı dışarıya sal
Lass das Monster in dir raus
O senin canını yakar (yakar)
Es verbrennt deine Seele (verbrennt)
Dünü dünde bırakıyorum
Ich lasse das Gestern hinter mir
Zorlama hafızamı hatırlayamam (-yamam)
Zwing mein Gedächtnis nicht, ich erinnere mich nicht (-nicht)
Bu gezegen için ölü bireyleriz
Wir sind tote Seelen für diesen Planeten
Sıyırıyoruz kafayı paranoyadan
Wir verlieren den Verstand durch Paranoia
Arada para yap o kadar açık
Zwischendurch verdiene Geld, so einfach
Karaya bok atamadan
Bevor ich am Ufer Scheiße baue
Kalan acıları sarıp azcık oyalan (ey)
Wickel verbleibende Schmerzen ein lenk dich ab (ey)
Yazılanı karaladık olsun
Wir haben Geschriebenes geschwärzt ist okay
Bugün bırak içerisi kalabalık olsun
Lass heute drinnen eine Menschenmenge sein
Ya canını ver, ya da paraları bozdur
Gib deine Seele oder löse Geld ein
Ne tarafa dönüyo'sam o taraf ayık olsun
Wohin ich mich wende soll diese Richtung nüchtern sein
Kaptansız bi′ gemide gidiyorum
Fahre auf einem Schiff ohne Kapitän
Bulamadım rıhtım be dostum
Fand keinen Hafen ah Liebste
Kapanıyorum içime çünkü;
Ich ziehe mich zurück weil;
Yavşaklardan bıktım be dostum!
Ich habe genug von diesen Bastarden Liebste!
Yavşaklardan bıktım be dostum!
Ich habe genug von diesen Bastarden Liebste!
Yavşaklardan bıktım be dostum!
Ich habe genug von diesen Bastarden Liebste!
Yavşaklardan bıktım be dostum!
Ich habe genug von diesen Bastarden Liebste!
Yavşaklardan bıktım be dostum!
Ich habe genug von diesen Bastarden Liebste!
Yavşaklardan bıktım be dostum!
Ich habe genug von diesen Bastarden Liebste!
(Yavşaklardan bıktım be dostum!)
(Ich habe genug von diesen Bastarden Liebste!)





Авторы: Bugra Atmaca, Fatih Uslu, Tolga Gönüllü


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.