Текст и перевод песни Bossy - Bak Sen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yine
mi
bozulur
düzeni?
Tutamam
onu
(ey)
Снова
нарушен
порядок?
Не
могу
удержать
его
(эй)
Okumam
okulda
başımda
belalar
varken
(ey)
Не
могу
учиться,
когда
у
меня
проблемы
(эй)
Düzelmek
gerekir,
güzel
günlerimiz
yakın
(yakın)
Нужно
исправиться,
хорошие
дни
близко
(близко)
Gaza
getirmiyo′
güneş
doğarken
onlar
(onlar)
Не
вдохновляет
восход
солнца
(восход)
Gaza
getirmiyo'
beni
halen
Не
вдохновляет
меня
до
сих
пор
Bak
sen,
noksan?
Смотри-ка,
чего
не
хватает?
Yere
düşürüyo′
yine
bak
sen
Снова
роняешь
на
землю,
смотри-ка
Vay
len,
vay
len,
neler
görüyoruz
yine
vay
len
Вот
блин,
вот
блин,
что
мы
видим,
вот
блин
Yine
düşürüyo'
yine
bak
sen
Снова
роняешь,
опять
смотри-ка
Ey,
bu
sokakların
fedaisi
de
biziz
Эй,
мы
преданные
этих
улиц
Ey,
bi'
yaşarız,
bi′
ölürüz,
ilerleriz
Эй,
мы
живем
один
раз,
умираем
один
раз,
движемся
вперед
Köşe
başlarında
ateş
yakadur
Разжигаем
костры
на
углах
Saat
5′ten
sonra
kafalar
temiz
После
5 часов
головы
ясные
Olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя
Sokaklarda
sana
yamuk
olmaz
На
улицах
к
тебе
не
будут
относиться
плохо
Dolmaz,
dolmaz
Не
наполнится,
не
наполнится
Bahanelerle
kafamız
dolmaz
Наша
голова
не
наполнится
оправданиями
Olsun,
olsun
Пусть
будет,
пусть
будет
En
azından
hep
birlikte
olsun
По
крайней
мере,
пусть
все
будут
вместе
Yavşaklardan
bıktın
mı
dostum?
Устал
от
придурков,
друг?
Ey,
yavşaklardan
bıktın
mı
dostum?
Эй,
устал
от
придурков,
друг?
Ey,
yavşaklardan
bıktın
mı
dostum?
Эй,
устал
от
придурков,
друг?
Ey,
yavşaklardan
bıktın
mı
dostum?
(ey,
ey)
Эй,
устал
от
придурков,
друг?
(эй,
эй)
Ey,
yavşaklardan
bıktın
mı
dostum?
Эй,
устал
от
придурков,
друг?
Ey,
yavşaklardan
bıktın
mı
dostum?
Эй,
устал
от
придурков,
друг?
Ey,
yavşaklardan
bıktın
mı
dostum?
(ey,
ey)
Эй,
устал
от
придурков,
друг?
(эй,
эй)
İçindeki
canavarı
dışarıya
sal
Выпусти
своего
внутреннего
зверя
наружу
O
senin
canını
yakar
(yakar)
Он
причинит
тебе
боль
(боль)
Dünü
dünde
bırakıyorum
Оставляю
вчерашний
день
в
прошлом
Zorlama
hafızamı
hatırlayamam
(-yamam)
Не
напрягай
мою
память,
не
могу
вспомнить
(-помнить)
Bu
gezegen
için
ölü
bireyleriz
Мы
мертвые
люди
для
этой
планеты
Sıyırıyoruz
kafayı
paranoyadan
Сходим
с
ума
от
паранойи
Arada
para
yap
o
kadar
açık
Иногда
зарабатываем
деньги,
это
так
очевидно
Karaya
bok
atamadan
Прежде
чем
испачкать
землю
Kalan
acıları
sarıp
azcık
oyalan
(ey)
Перевязываю
оставшиеся
раны
и
немного
развлекаюсь
(эй)
Yazılanı
karaladık
olsun
Зачеркнули
написанное,
пусть
будет
так
Bugün
bırak
içerisi
kalabalık
olsun
Пусть
сегодня
будет
многолюдно
внутри
Ya
canını
ver,
ya
da
paraları
bozdur
Или
отдай
свою
жизнь,
или
разменяй
деньги
Ne
tarafa
dönüyo'sam
o
taraf
ayık
olsun
В
какую
бы
сторону
я
ни
повернулся,
пусть
эта
сторона
будет
трезвой
Kaptansız
bi′
gemide
gidiyorum
Плыву
на
корабле
без
капитана
Bulamadım
rıhtım
be
dostum
Не
нашел
пристани,
друг
Kapanıyorum
içime
çünkü;
Замыкаюсь
в
себе,
потому
что;
Yavşaklardan
bıktım
be
dostum!
Устал
от
придурков,
друг!
Yavşaklardan
bıktım
be
dostum!
Устал
от
придурков,
друг!
Yavşaklardan
bıktım
be
dostum!
Устал
от
придурков,
друг!
Yavşaklardan
bıktım
be
dostum!
Устал
от
придурков,
друг!
Yavşaklardan
bıktım
be
dostum!
Устал
от
придурков,
друг!
Yavşaklardan
bıktım
be
dostum!
Устал
от
придурков,
друг!
(Yavşaklardan
bıktım
be
dostum!)
(Устал
от
придурков,
друг!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bugra Atmaca, Fatih Uslu, Tolga Gönüllü
Альбом
HASTA
дата релиза
27-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.