Bossy - Takkeli Dağ - перевод текста песни на русский

Takkeli Dağ - Bossyперевод на русский




Takkeli Dağ
Гора в тюбетейке
Yol bitmez yolda düştüysen
Дорога не кончается, если ты упал в пути,
Yolda kalmak erdemlik?
Разве оставаться на дороге это доблесть?
Koştum gecelerce bir of çeksem
Я бежал ночами, если бы я только вздохнул,
Seni yerle bir edebilirim
Я мог бы стереть тебя в порошок.
Takkeli dağ
Гора в тюбетейке,
Maskeli yar
Загадочная возлюбленная,
Bi′ dilek tutup göğsünü ser bana
Загадав желание, открой мне свою душу,
Her şeyi sal, maskeli yar
Забудь обо всем, загадочная возлюбленная.
Bu dilek seni sırtına alırü engelleri
Это желание подхватит тебя на спину и преодолеет препятствия,
Az gelir ah, bi' salak gibi gezdim her yeri
Мало вздохов, я как дурак бродил повсюду,
Resmeder Allah beni gör diye
Рисует Аллах, чтобы ты меня увидела,
Yalvarıp duruyorum ama
Я молю и умоляю, но...
İsyanlarımız suçsakonsesi
Если наши бунты это грех, то это согласие,
Her yer bana hoş geliyor peki
Мне все нравится, ну и что?
Her şeyim enfes bi′ dram filmi gibi
Вся моя жизнь как роскошный драматический фильм,
Değil miydi yaşadıklarımız?
Не так ли, милая, было с нами?
Elimde kan, gözümde umut, silahda barut
В руке кровь, в глазах надежда, в оружии порох,
Peşimde amcalardan oluşan bi' konvoy var ve önüm dik yokuş
За мной конвой из дядек, а передо мной крутой подъем,
Keyfimden değil ya sinirimden yaptım ne yaptımsa hakim bey
Ваша честь, я сделал то, что сделал, не от хорошей жизни, а от злости,
Gözüme bakmadın hiç, yüzümü düşürdün tereddütsüz
Ты ни разу не посмотрела мне в глаза, без колебаний огорчила меня.
Karakolda, nezarette sorun değil sabahlamak
Ночевать в участке, в камере не проблема,
Acı veren kalp hastası annemi telaşlandırdım
Я встревожил свою больную сердцем мать,
Erken yaşlandırdım, benden çok çekti çok
Заставил ее рано состариться, она столько вытерпела от меня,
Asıl o bir off çekse belki kainat ters düz olur
Если бы она вздохнула, может быть, вселенная перевернулась бы.
Bi' hıyar gibi tüm sevenlerimin ağzına sıçtım
Как болван, я испортил жизнь всем, кто меня любил,
İyi mi oldu böyle, hayatıma giren yandı oğlum
Ну и что, что так получилось? Все, кто вошел в мою жизнь, сгорели, парень,
Bi′ öyle bi′ böyle son anda yalnız kaldım olum
Так или иначе, в последний момент я остался один, парень,
Valla yanlız kaldım olum, valla yanlız kaldım olum
Клянусь, я остался один, парень, клянусь, я остался один, парень.
Oysa ben önceden beri yanlış yolda koşmaktaydım hani alkış?
Ведь я давно бежал по неверному пути, где аплодисменты?
Çok kolay sanmaktaydım bu yaşamı hafife alan herkes bi' yara almış
Я думал, что это так просто, каждый, кто не ценил эту жизнь, получил рану,
Al, al, al, al, al, al
Получи, получи, получи, получи, получи, получи,
Seçtiğim bu yol çakıl taşlarıyla yıllarca ayağımı kana buladı
Этот путь, который я выбрал, годами заливал мою ногу кровью из-за гравия.
Takkeli dağ, maskeli yar
Гора в тюбетейке, загадочная возлюбленная,
Bi′ zulüm gibi her yeri yaktılar
Как жестоко, они сожгли все вокруг,
Ellerim ağrıyor annem
Мои руки болят, мама,
Bi' zaman makinesi olsa keşke
Если бы существовала машина времени...
Her şeyi en başına sarsam
Если бы я мог все вернуть к началу,
Düzelir miydi bu deli oğlun?
Исправился бы этот сумасшедший сын?
Olabilir miydim acaba olgun?
Мог бы я стать зрелым?
Biri olamıycam anladım sandım ya, ya
Я понял, что не смогу, думал, что смогу, да, да.
Hesap, kitap karıştı karışık işler
Счета, книги перепутались, дела запутаны,
Bunlar benim aklım ermez ki sen al
Я в этом не разбираюсь, так что возьми ты,
Keşke sessiz mülayim bi′ adam olsam da
Если бы я был тихим и кротким человеком,
Sussam yavşaklık kanımda yok ne yazık ki
Я бы молчал, но, к сожалению, подлость у меня в крови.
Takkeli dağ (e-e-e, e-e-e)
Гора в тюбетейке (э-э-э, э-э-э)
Takkeli dağ (ye-e, ye-e-e-ey)
Гора в тюбетейке (йе-е, йе-э-э-эй)
Takkeli dağ (a-a, ye-e-e-e-ey)
Гора в тюбетейке (а-а, йе-э-э-э-эй)
Takkeli dağ (a-a, ye-e-ye-ey)
Гора в тюбетейке (а-а, йе-э-йе-эй)





Авторы: Tolga Gönüllü


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.